Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Из Тьмы. Арка 4
Шрифт:

— Ну чего там? Будем веселиться? Или вы с папашкой договорились?

— Так не терпится избавиться от родни? — с лёгким любопытством спрашиваю шутника, начав следовать за немёртвым, который отправился в сторону покоев лорда.

— А чего они? Бастард то, бастард сё… Вот убью всех и стану самым ванистым из Ван! А что? Чем я не лорд? — разглагольствовал шутник, не обращая внимания на, мягко говоря, далёкие от любви взгляды хозяина дворца и его подчинённых. — Буду целыми днями бездельничать, пить вино, издеваться над вассалами и играть со служанками! Ра-ай! — с нарочито глупой улыбкой

выдохнул он.

— …пока Акира тебя не кастрирует, — обрываю мечты сокомандника.

— И никто не позволит тебе стать лордом, отродье, — добавил Хиро.

— Ай-ай, наконец-то папочка признал моё существование! Счастье-то какое! Так и знал, что ты — цундере, а не мудак!

И уже иным тоном, всё ещё радостным, но той радостью, от которой у будущих жертв недобрых розыгрышей по коже бегут мурашки страха, а кровь стынет в жилах:

— Может, лордом меня и не сделают, но отлично провести время ведь ничто не помешает? Верно? Устроим чванливым дворянчикам торжественно-кровавый праздник казней! А, Куроме-чи? Только представь, как здорово! Кровь, кишки, кучи трупов, потом их оживление и эксперименты с ними — всё, как ты любишь, — заговорщицки подмигнул зам.

Нельзя сказать, что Кей на полном серьёзе предлагал зачистить свою новообретённую родню. Парень прекрасно понимал, что уничтожение старшего рода выходит за рамки нашей компетенции, и максимум, что мы можем — поменять Хиро, «погибшего от трагической случайности и/или покушения заговорщиков» на другого Ван. Он просто помогал оказывать психологическое давление на элдлорда и его приближённых. Однако эмпатия подсказывала, что представься ему возможность, товарищ действительно взялся бы за дело усекновения родичей, выбросивших его как ненужную вещь, с немалым воодушевлением и радостной улыбкой на лице.

…И этот человек ещё смеётся над моими странностями.

Хотя не то чтобы я не заявляла о своём желании убить сестру-предательницу. А в том, не случившемся будущем, и вовсе собиралась это сделать на полном серьёзе. М-да…

— Не в этот раз, — произношу я уже вслух.

— Тц-тц, невезуха. Значит, договорились, всё-таки, — преувеличенно печально выдохнул брюнет. — А куда мы идём? Звать остальных?

— Не стоит, пусть следят за обстановкой. Просто хочу кое-что проверить.

* * *

По мере того, как мы приближались к цели, эмоциональный фон Хиро постепенно менялся. Спокойная уверенность и интерес из разряда «Что ещё придумала эта наглая девчонка?» сменялся проблесками беспокойства, которые тут же затухали, очевидно, гасимые тяжеловесными доводами. Однако со временем проблески становились ярче и гасли медленнее.

Жилая зона, принадлежащая элдлорду и его ближайшим родичам, проживающим во дворце, занимала весьма немаленькое пространство, достаточное для размещения небольшого посёлка. Оно в свою очередь делилось на несколько крыльев: самое большое — личные покои Хиро, куда мы и двигались, чуть меньше было крыло его жены и проживающих там же малолетних детей (сколько же у него потомков?), а также почти такое же большое пространство, отведённое для ныне отсутствующего старшего наследника и его супруги. Ещё имелось несколько многокомнатных апартаментов поскромнее —

там обитали менее близкие члены старшей семьи или достаточно значимые представители младших.

Марионетку-предателя пришлось оставить снаружи, под присмотром парочки гвардейцев, вынырнувших из неприметной дверцы. Интересно, попробуют они по-тихому удавить изменника или всё же не рискнут нарушать приказ?

Насчёт потери проводника я не слишком переживала. Благодаря немёртвому Генри, а также уже достаточно давно созданному мной навыку гипермнезии удалось без особых проблем достать и изучить схемы основных, служебных и части тайных комнат и коридоров интересующей меня половины здания. Поэтому можно не бояться, что хитрый Хиро заведёт нас не туда, куда нужно.

— Папа, кто это к нам пришёл? — встретил нас детский голос, едва мы миновали внушающие уважение своей толщиной (а также покрывающей их резьбой и инкрустацией) двойные, якобы деревянные двери, преграждающие вход в жилые покои хозяев дворца. — Уже всё? Можно выходить?

Недалеко от дверей стояла парочка темноволосых детей, которые, по-видимому, пытались подсмотреть и подслушать — что это такое интересное происходит снаружи. Бойкий по виду мальчик лет шести в белой рубашке и коротких штанишках сжимал в руке искусно вырезанный игрушечный меч, а выглядывающая из-за его плеча более рослая девочка в каком-то восточном платье, пусть и выглядела на восемь или даже девять, в отличие от брата, наоборот, робела.

— Кто вам позволил выходить из своей комнаты? — Вернулись! Живо! — припечатал их отец.

— Да ладно тебе, папаня! — вылез Кей. — Почти договорились ведь. А если бы и нет, то и прятаться бесполезно. Не беги от смерти, умрёшь уставшим, ха-ха. Да братишка? — сокомандник усмехнулся детям своей коронной улыбкой весёлого социопата.

— Да! Я не буду прятаться! — паренёк, не особо понимая, с кем и о чём разговаривает, воинственно взмахнул своим оружием.

— Красавчик! Прям как я в детстве, — подмигнул ему Кей. — А как зовут нашу милую сестричку? А есть ещё одна, постарше? Братик хочет крепко обнять всех-всех, но особенно, ха-ха, хочет сестричек!

— Идёмте, — поторапливаю аристократа, что со злостью и с заметной только через эмпатию капелькой беспокойства, вперился в непослушных детей и одного слишком нездорово радостного бастарда-убийцу. — С вашими детьми ничего не случится.

Пару секунд постояв, Хиро перевёл взгляд на гвардейца и, мотнув головой в сторону детей, скомандовал:

— Присмотри. Потом найдешь их нянек. Я хочу, чтобы завтра все ответственные были наказаны.

Когда мы вдвоём двинулись дальше, сзади донеслась реплика сокомандника:

— Хотите сыграть в одну занимательную игру? Называется — Рулетка смерт…. уморительного веселья, то есть, ха-ха. Круто, да?

Хорошо, что идущий впереди лорд Ван этого не услышал. И, надеюсь, Кей и в самом деле не учудит ничего из ряда вон. А то как-то слишком он разошёлся.

* * *

— И зачем мы идём в мою спальню? — раздражённо и с некоторой тревогой осведомился широко шагающий мужчина, следуя моему, достаточно стремительному темпу.

Поделиться:
Популярные книги

Мы живем дальше

Енна
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мы живем дальше

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Протокол "Наследник"

Лисина Александра
1. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Протокол Наследник

В семье не без подвоха

Жукова Юлия Борисовна
3. Замуж с осложнениями
Фантастика:
социально-философская фантастика
космическая фантастика
юмористическое фэнтези
9.36
рейтинг книги
В семье не без подвоха

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Наследник 2

Шимохин Дмитрий
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Наследник 2

Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Коннелли Майкл
Ересь Хоруса
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ересь Хоруса. Омнибус. Том 3

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Пророчество: Дитя Земли

Хэйдон Элизабет
2. Симфония веков
Фантастика:
фэнтези
7.33
рейтинг книги
Пророчество: Дитя Земли

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин