Из тьмы
Шрифт:
– Глаза вниз! Не смотри туда.
Было уже слишком поздно. Я не могла не смотреть.
Я потянулась к руке Джейкоба, мои колени больше не могли меня держать.
– Как? Почему?
– Сара, не сейчас.
– Его слова были резкими, сказанными сквозь стиснутые зубы.
Издалека мужчина на балконе не мог нас услышать или даже узнать, но я знала. В глубине души я знала, что человек, стоящий и наблюдающий за посадкой самолета и высадкой пассажиров, был тем мужчиной, которого я представляла себе, когда была без зрения. Возможно, если бы я не знала каждый сантиметр
К тому времени, как Джейкоб привел меня к первой постройке, мои щеки были мокрыми от слез, и было трудно говорить. Все было в порядке. По выражению лица Джейкоба я поняла, что он не хочет, чтобы я говорила. Вместо этого он небрежно прошелся по периметру комнаты, прежде чем исчезнуть за дверью, а через несколько мгновений вернулся. Взяв меня за руку, он молча повел меня в другую комнату.
Закрыв дверь, он схватил полотенце и свернул его на полу у двери. Затем, снова шепотом произнес:
– Я видел там две камеры. Здесь же нет никаких аудио- или видеозаписывающих устройств.
Я кивнула, слыша, но не понимая. В моей голове крутилось слишком много мыслей и воспоминаний.
Нехарактерно для себя Джейкоб яростно схватил меня за плечи. Вместо ощущения его обычного спокойствия, от его прикосновения исходил гнев. Сквозь сжатые челюсти он сказал:
– Держи себя в руках. Разве ты не понимаешь? Это то, о чем я говорил. Это гребаная проверка. Ты должна была это знать, в своем сердце. Подумай об этом. Как Брат Уриэль узнал, что ты была на том фестивале?
Моя голова качалась из стороны в сторону.
Нет. Здесь какая-то ошибка. Я не знала. Я даже не подозревала голубоглазого мужчину, которому доверяла.
– Я не знаю, что известно Отцу Габриэлю, - сказал Джейкоб, - и почему он заподозрил, что ты помнишь свое прошлое, но что может быть большим испытанием, чем заставить тебя встретиться с Диланом Ричардсом?
Глава 18
Джейкоб
– Может и нет. Может, его похитили тоже?
– спросила Сара, ее голубые глаза умоляли меня сделать это правдой, но я не мог.
Мне следовало рассказать ей о Дилане Ричардсе, еще когда мы были в мотеле. Однако, в тот момент, я боялся, что она не поверит. Слишком многое она пыталась понять. И дело не в том, что она недостаточно умна. Дело во мне. Я видел недоверие в ее глазах в офисе маршалов. Я боялся, что если я расскажу о Ричардсе, она подумает, что я обманываю ее. В то самое время, как я обещал, что больше не будет никакой лжи.
Глубоко вздохнув, я ослабил хватку на ее плечах.
– Сара, - мой голос был тихим и низким, - мне нужно, чтобы ты доверяла мне. Посмотри на меня. Ты мне веришь?
Ее влажные от слез щеки в сочетании с болью на лице заставили меня возненавидеть этого ублюдка больше, чем я уже ненавидел.
– Ты веришь?
– спросил я снова.
Ее плечи поникли.
– Я сказала тебе, что меня бы здесь не было, если бы я тебе не доверяла.
– Тогда поверь мне, Ричардс знал о твоей судьбе. Я помню,
– Почему?
– она больше плакала, чем говорила, ее подбородок упал на грудь.
Я осторожно поднял ее подбородок и наклонился, пока наши носы не соприкоснулись.
– Чтобы я смог встретить самую умную, красивую и необыкновенную женщину, и чтобы она смогла по-королевски испортить мне жизнь.
Она не проронила ни слова, пока ее глаза не встретились с моими. Сразу после этого я прикоснулся к ее подбородку, осторожно поцеловал в губы, и она снова прильнула к моей груди. Я обнимал ее, пока ее тело вздрагивало от молчаливых всхлипов. Время остановилось, я гладил ее по спине. Наконец, я взглянул на часы. Было три часа утра в "Северном Сиянии", что означало семь утра по местному времени. Мы были здесь почти час, и я ничего не сделал, чтобы помочь Мике.
– Я не знаю, чего от нас ждут. Почему бы тебе не прилечь и не отдохнуть, пока я помогаю Мике?
Она кивнула, прижимаясь к моей груди.
– Мне очень жаль.
– За что?
– спросил я, снова заставляя посмотреть мне в глаза.
– За то, что испортила тебе жизнь.
– Не стоит. В этом нет твоей вины.
– Я поцеловал ее.
– Прости, что не предупредил тебя. Я не думал, что они будут так жестоки.
– Я бы не поверила тебе.
– Ее покрытая красными пятнами шея выпрямилась, когда она глубоко вздохнула.
– Я думала об этом, когда мы оказались здесь. Я думаю, что были подсказки, но я пропустила каждую. Так много ошибок для того, кто был журналистом.
– Тссс. Даже не говори об этом. Я подозреваю, что все как раз наоборот. Я не только я считаю, что ты была слишком хороша в своей работе, но и думаю, что это главная причина, почему ты здесь.
– Это просто бессмысленно.
Я хотел все исправить, чтобы все стало для нее понятным. В конце концов, это всегда было моей обязанностью. Она бы передала мне свою печаль, и я бы принял это. Так учил Отец Габриэль. Но я не мог исправить это. Стелла должна была смириться. Я просто хотел, чтобы она сделала это, не привлекая внимания ни к себе, ни к нам. Вместо того чтобы сказать ей, что это уже случилось, как сказано "Светом", я сменил тему.
– Я покажу тебе, где кровать, и я хочу, чтобы ты отдохнула.
– Когда она посмотрела на меня так, словно собиралась возразить, я выпрямился.
– Сара?
Она опустила глаза и сказала:
– Да, Джейкоб.
– Посмотри на меня.
– Когда она подняла глаза, я продолжил.
– Мы не говорили о твоей подруге Роуз?
Лоб Сары нахмурился, когда она покачала головой.
– Роуз? Нет, не Роуз. Ее зовут Минди, Минди Роузмонт. В "Северном Сиянии" ее зовут Мэри, и я знаю только, что она замужем за человеком по имени Адам.