Из тьмы
Шрифт:
Поставив чайник на плиту, сестра Ребекка сказала:
– Давай я приготовлю тебе чай без кофеина. Это всегда помогало мне расслабиться. Хотя, я скучала по кофе, пока была беременна.
Мои глаза распахнулись.
– Ч-что вы только что сказали?
Ее мягкие карие глаза заблестели.
– Да ладно тебе, ты меня слышала.
– Я-я, нет...
– Я покачала головой.
– Не знаю, так ли это.
– Но ты хотела бы быть в положении, не так ли, Сестра?
– Я больше ни в чем не уверена.
– По этой причине Брат Джейкоб наказал тебя? Ты не
Вот дерьмо! На что она намекает?
Я сглотнула.
– Сестра, у меня есть проблемы с вопросами. Я стараюсь, правда, но иногда мне кажется, что все, что я делаю, это испытываю его терпение.
– Брат Джейкоб кажется терпеливым мужчиной.
– Так и есть. Вот почему мне так стыдно. Я не хочу, чтобы люди стали думать о нем хуже.
– Ты любишь его, - спросила она, - не так ли?
Я сдержанно улыбнулась.
– Люблю. Я знаю, что у Господа была причина привести нас сюда. Я так благодарна Джейкобу, что он помогает мне, и, - я опустила взгляд, - исправляет меня.
– Хотя эти слова снова задели мою гордость, они легко слетели с моих губ.
Она снова похлопала меня по руке.
– Давай я принесу тебе чай.
– Как только она поставила передо мной чашку, она прошептала, - Сомневаюсь, чтобы Брат Рафаэль, распознал твои сигналы. Ты же знаешь этих мужчин.
– Мои сигналы?
– Твоя рука в защитном жесте закрывала твой живот все то время, пока ты извинялась перед моим мужем, ты эмоциональна, и то, как ты смотрела на своего мужа... Боже, если ты все еще не уверена в том, ждешь ли ты ребенка, ты должна подумать о такой возможности.
Я пожала плечами, мои щеки вспыхнули.
– Я имею в виду, я знаю, как это работает. Такая вероятность есть.
– Когда я была беременна, у меня были странные желания.
– Ее глаза загорелись.
– Ох, и странные воспоминания. Я даже не уверена, что они настоящие. Они казались настоящими. Бывало ли с тобой такое?
Я прикусила щеку изнутри. Она была хорошей и хитрой. Я покачала головой.
– Нет. Не было. Думаете, это значит, что я не беременна?
– Нет. Все люди разные. Кроме того, еще рано, если ты не уверена.
Я кивнула.
– Очень рано, у меня не было задержки.
– Ну, когда узнаешь что-то, скажи. Я просто обожаю малышей. Иногда я хожу в ясли, просто чтобы побыть с ними.
– Сестра?
– спросила я.
– Ваш ребенок или дети, они здесь, в "Свете"?
– Один, наш сын. Он был воспитан по учению Отца Габриэля, еще до "Света". Он не в этой общине, но он член Собрания.
Я улыбнулась.
– Я уверена, вы гордитесь им. У вас только один ребенок?
– Как только вопрос слетел с моих губ, я пожалела об этом. Тень печали пробежала по ее лицу, возвращая мои слезы.
– Простите меня. Пожалуйста, не отвечайте.
Ее шея выпрямилась.
– Не все истории имеют счастливый конец. Я всегда буду помнить свою прекрасную дочь. Однако, Отцу Габриэлю виднее. Я доверяю ему и Рафаэлю во всем.
Открытие двери и шаги предупредили нас, что наши мужья приближаются по коридору. Когда Сестра Ребекка сжала губы и снова похлопала
Только мы собрались уходить, как Брат Рафаэль сказал со своим все еще сильным бостонским акцентом:
– Сестра Сара, мы будем рады видеть вас в лаборатории, как только отец Габриэль сочтет нужным вернуться из "Восточного Сияния". Я во всем полагаюсь на вашего мужа.
Мне потребовалась вся моя сила воли, чтобы не взглянуть на Джейкоба; вместо этого я опустила взгляд.
– Спасибо вам, Брат Рафаэль.
Несколько минут спустя, когда мы с Джейкобом шли по тропинке держась за руки, я прошептала:
– Что это значит? Что Брат Рафаэль имел в виду?
Хотя Джейкоб не повернулся, его хватка стала сильнее, и он просто ответил:
– Сара.
– Ты сказал, я могу...
– Когда мы будем одни. Это похоже на то, что мы одни?
Нет. Мы были не одни. Мы шли среди последователей, которые сновали туда-сюда. Однако, на мой взгляд, все они казались озабоченными и шли в своем направлении. Никто не обращал на нас внимания, за исключением нескольких мужчин, которые приветствовали Джейкоба кивком головы и приветствием "Брат Джейкоб". Я предположила, что большинство из них были последователями, которых он консультировал. Я должна была знать их имена, и некоторые из них были мне знакомы, но большинство нет. Возможно, я знала имена их жен. Я редко видела пары вместе. Всякий раз, когда я общалась с женами, они были одни.
– Нет. Прости, - тихо сказала я, сжимая губы.
Глава 17
Сара
Поднимаясь по трапу частного самолета Отца Габриэля, я была в восторге от великолепия. Сделав глубокий вдох, я сразу вспомнила насыщенный аромат кожи. Конечно, мой муж носил его как одеколон, но все было по-другому, когда я переступила порог кабины. Это был запах нового автомобиля, который нравился всем, только усиленный. Единственный раз, когда мне довелось побывать в этом самолете, это когда я была без зрения, во время нашего с Джейкобом временного изгнания, он устроил мне экскурсию по самолетам. Теперь мое зрение было в порядке, и мои глаза метались из стороны в сторону. От блестящего деревянного фасада шкафов, которые приветствовали меня, как только я ступила внутрь, до красивых кожаных кресел кремового цвета, вверх и вниз по проходу, все было чрезмерно роскошным.
Это определенно не было похоже на самолет, на котором я прилетела утром, или на самолет Томаса. Рядом с дверью кабины была раковина, холодильник и кофеварка. Бокалы висели вверх тормашками на стойке. На мгновение я задумалась, есть ли здесь вино. Никто в "Свете" не пил алкоголь, но та часть меня, которая была Стеллой, сомневалась, что Отец Габриэль не делал этого, когда летал или находился в Блумфилд Хиллс.
– Сара, - приказал Джейкоб, - тебе нужно сесть ближе к хвостовой части. Ты не должна слышать меня и Брата Мику в кабине.