Избранное
Шрифт:
444 Корнель, оставшийся без всего...— Корнель, Пьер (1606—1684) — знаменитый драматург, «отец французской трагедии». Его лучшие трагедии: «Сид» (1636), «Гораций» (1640), «Цинна» (1640), «Полиевкт» (1641). В 1647 г. Корнеля избирают членом Академии. Поздние его трагедии «Пертарит», «Серторий», «Эдип», «Софонисба» несколько уступают ранним по своим литературным достоинствам. Последние годы жизни Корнель провел уединенно, живя в довольно стесненных обстоятельствах, на пенсию, которую выхлопотал для него Буало. Однако Виньи преувеличивает его нищету, пересказывая анекдот о том, что Корнель «остался без всего, даже без бульона».
...нищий и отчаявшийся Драйден...— Драйден, Джон (1631 —1700) — знаменитый английский поэт, драматург, сатирик и памфлетист. Будучи в юности протестантом и республиканцем (поэма на смерть Кромвеля), он с возвращением Стюартов переходит в противоположный лагерь, делается католиком и роялистом, пишет восторженное приветствие Карлу II, начинает работать для театра. Театры, запрещенные при Кромвеле, возобновили свою деятельность и привлекали
...скитающийся пешком по дорогам Спенсер...— Спенсер, Эдмунд (1553— 1599) — английский поэт, переводил Петрарку и Дю Белле, окончил Кембриджский университет (1579), получил доступ ко двору, пользовался покровительством королевы Елизаветы, приобрел широкую популярность, но при всем том постоянно нуждался. Лучшее произведение Спенсера — поэма «Королева фей» (1589—1596) — осталось неоконченным: написаны только шесть первых книг и часть седьмой. В этой поэме он разрабатывает старинный сюжет о короле Артуре и рыцарях Круглого стола, английские народные предания и мифологию античности. У него выступают Диана, Венера, Купидон, Морфей, нимфы, сатиры, великаны, карлики, колдуны, феи, эльфы. Под видом феи Глорианы Спенсер изобразил королеву Елизавету. Кроме «Королевы фей» перу Спенсера принадлежит значительное число поэм, сонетов, элегий, пасторалей («Пастушеский календарь», «Дафниада», «Эпиталамиум» и др.). Творчество Спенсера оказало влияние на многих современников, даже на Шекспира.
Только к концу жизни Спенсер получил от Елизаветы пенсию в 50 фунтов, а от вице-короля Ирландии лорда Грея — живописное поместье в Кил-колмане. Но во время крестьянского бунта его усадьба была сожжена, ребенок убит, а последние части «Королевы фей» уничтожены. Разоренный и обнищавший поэт умер с горя через три месяца в Лондоне. Похоронен в Вестминстерском аббатстве.
Вондел... умерший с голоду девяноста лет от роду...— Вондел, Иост (1587 —1679) —замечательный нидерландский поэт. Родился в Кёльне, в семье анабаптиста; позже переехал в Амстердам; занимался чулочной торговлей, более десяти лет служил в ломбарде. В 1639 г. перешел в католичество. Вондел переводил псалмы, Вергилия и Овидия, написал тридцать две трагедии и несколько сатир. Его лучшая пьеса «Гийсбрехт фон Эмстель», поставленная в 1638 г., имела такой большой успех, что с тех пор ставилась ежегодно в день премьеры 3 января как образцовая трагедия. Однако его язвительный ум и переход в католичество оттолкнули от него амстердамских бюргеров, и Вондел страдал от нищеты и изоляции.
Сэмюэл Ройер, найденный замерзшим на чердаке...— Сэмюэл Ройер упоминается в книге Шарля Кольне «Как пообедать в городе. Руководство для литераторов» (1813), откуда Виньи почерпнул все свои примеры, но комментаторы Виньи не нашли этого имени в литературных справочниках.
Батлер, создавший «Гудибраса» и умерший в нужде...— Батлер, Сэмюэл (1612—1680) —английский поэт эпохи Реставрации Стюартов, приверженец короля, враг пуритан, против которых направлена его знаменитая поэма «Гудибрас» (1663—1678). Учился в Оксфорде и Кембридже, в молодости служил клерком в доме сэра Сэмюэля Люка, богатого землевладельца, где имел возможность наблюдать смешные стороны жизни пуритан. Герой поэмы «Гудибрас», прототипом которого послужил сэр Люк,— мировой судья, по поручению парламента отправляется в путешествие по Англии, чтобы запретить народные увеселения. Его сопровождает клерк Ральф, угрюмый, безмозглый фанатик-индепендент. Описывая дорожные приключения этих персонажей, Батлер создает блестящую сатиру на мораль и нравы пуритан, высмеивая их педантизм, трусость, ханжество и лицемерие. Богатство фантазии, остроумие и глубокая образованность автора «Гудибраса» доставили поэме огромную популярность у современников. По преданию, сам король не расставался с поэмой по целям дням, а на ночь клал ее под подушку. Однако король, благодетельствовавший всем придворным поэтам, не обратил внимания на автора «Гудибраса», и Батлер, не получивший никакой материальной поддержки со стороны двора, умер в нищете.
Флойер Сиднем и Рашуорт, закованные в кандалы... — Флойер Сиднем (1710—1787) —переводчик Платона. Он был заключен в тюрьму за долги и умер, так и не получив общественного признания.
Рашуорт (1612—1690) — английский политический деятель, посаженный в тюрьму за долги и скончавшийся там. Однако о его литературной деятельности ничего не известно.
Руссо,
Мальфилатр, «что голодом сведен в могилу»...— Мальфилатр, Жак Шарль Луи де Кленшан де (1735—1767) — безвременно погибший французский поэт. Его мифологическая поэма «Нарцисс на острове Венеры» отличается изяществом и стройностью композиции. Он написал также эссе о Вергилии, в котором привел стихотворные переводы фрагментов из Вергилия. Он действительно бедствовал из-за своего легкомыслия и расточительности, но умер вследствие несчастного случая — так же, как Жильбер, разбился, упав с лошади.
449 Когда белое знамя Вандеи шло навстречу трехцветному знамени Конвента...— Вандея, департамент на западе Франции, во время Великой французской революции была центром роялистского мятежа.
«Генрих Четвертый» сталкивался в воздухе с «Марсельезой».— Речь идет о гимне роялистов и гимне республиканцев.
Еще недавно белый стяг означал «Хартия», ныне то же самое означает трехцветный.— Конституционная хартия, предоставленная Людовиком XVIII французам в 1834 г., устанавливала во Франции конституционную монархию. Национальным флагом стало белое знамя Бурбонов. После революции 1830 г. Луи Филипп внес ряд изменений в Хартию, в частности национальным флагом стало трехцветное знамя.
449 Расспросите на этот счет Лион.— Речь идет о восстании лионских ткачей в предместье Круа-Русс. Лозунгом восстания были слова, вышитые на черном знамени: «Жить, работая, или умереть, сражаясь». Восставшие продержались с 21 ноября по 3 декабря 1831 г.
450 «Там, где за власть идет двух партий спор кипучий».— Цитата из Корнеля, «Серторий» (III, I).
Кто, по-вашему, был прав — гвельфы или гибеллины? А может быть, «Божественная комедия»? — Гвельфы и гибеллины — политические партии в Италии XII—XIV ва Автор «Божественной комедии» Данте Алигьери (1265—1321) принадлежал к партии гвельфов. В этом, казалось бы, риторическом вопросе — ключ к творческому методу Виньи. Чтобы возникло искусство, считал он, нужно пожертвовать объективной истиной ради истины идеальной. Тенденциозность этого метода привела к ряду логических неувязок в сюжете «Стелло». Например: как объяснить, что Шенье фигурирует в списке, который пытается уничтожить Блеро в тюрьме Сен-Лазар, если Робеспьер вписывает его туда позже, после беседы с Шенье-отцом? Каким образом знамя у ворот Сен-Лазара промокло от дождя, если безжалостное солнце Термидора заливает светом камеру г-жи де Сент-Эньяп? И как это солнце проникает сквозь окна, зарешеченные так плотно, что туда с трудом проникает воздух?
Виньи располагает место казни на площади Революции, то есть на теперешней площади Согласия, чтобы подчеркнуть контраст между гильотиной и статуей Свободы. На самом деле гильотина была установлена в то время уже у ограды Венсеннского кладбища. Проезд телег с обреченными на смерть узниками к тому времени уже не вызывал всеобщего интереса. Телега, на которой везли Шенье, пересекла Париж при общем безразличии. И смертники не могли держаться за руки и поддерживать друзей, так как руки у них были связаны за спиной. Казнь произошла около семи часов вечера, а не утром. Ничто не предвещало бури. Дождь начался только через два дня в решительную ночь Термидора, и именно тогда он рассеял санкюлотов, собравшихся вокруг Ратуши, чтобы защищать Робеспьера от сторонников Конвента.