Избранное
Шрифт:
– Всех не перережешь… – пробормотал Килли.
– Вот-вот. Их еще поди поймай… Ну и пятое! Судя по всему, покровитель Линсена обитал в Западной столице. А теперь перебрался сюда. Что не в один день, понятно: там дела свернуть надо, тут развернуть… А Линсен пока привыкал к новому облику и работе. Вероятно, помогал штопать этих самых бойцов. Там ведь и ножевые драки бывают…
– Да, точно.
– А как обвыкся – началось. Или ему велели начать. Ну, как вам версия?
– А что, складно, – подумав, ответил Килли. – Работать под маньяка удобно. Только эти типы явно не рассчитывали
«Она скорее норная собака: сперва вынюхает след, потом сунется в нору и вцепится – не отдерешь», – невольно подумал Дайсон.
– Хотите сказать, они решили, что я вышла на Линсена?
– Вы оказались к нему очень близко, – вздохнул Сэл. – Кстати! Помните, мы удивлялись, отчего это Райни Вилль зашел в подворотню?
– Думаете, его кто-то знакомый позвал? И парень не удивился, что в такое время этот знакомый там оказался? Знал его как доктора из клуба?
– Да он мог его по пути окликнуть: мол, тут один из наших, мне не справиться, помоги.
– А мешок?
– Не бросать же. Помог бы дотащить раненого до фургона, потом забрал бы свое добро. Ну, мне так видится, – уточнил Сэл. – Райни из Гнилой слободки, а такие не подпустят чужого настолько близко, чтобы дать сунуть себе в морду эту усыпляющую дрянь. Значит, он этого типа знал как минимум вприглядку. Возможно, тот его штопал. Или вообще давал рекомендации по тренировкам.
– А потом выпотрошил…
– И наверняка с разрешения хозяина. Обратили внимание? Органы забирают только у молодых и относительно здоровых людей. Конечности, головы, скальпы – только у женщин. Вот Коре Тан не повезло – она была и молодая женщина, и подходящей внешности.
– Угу, два в одном, – проворчал Килли. – Ну что ж, складно звучит. Попробуем поискать владельца клуба и бойцов? Хотя как их найдешь…
– По наколкам, – деловито сказала Лэсси. – Я видела не всех, конечно, но у них такие узоры, что волей-неволей запомнишь. Кое-что могу нарисовать. Ну и… наверно, вы знаете, кто делает наколки? Ну хоть кого-то? А тот, уверена, подскажет, кто из коллег таким промышляет…
– Гхм, – сказал Сэл. – Да. Именно так. Только вы, сье, ни в какие подобные места больше не сунетесь. Если вас срисовали, это просто опасно, понятно вам? И Дайсон не спасет. Поэтому мы будем отвозить вас домой, привозить, а куда-то ездить одной я вам запрещаю. Это уже не шуточки.
– А если кто-то ввалится ко мне домой? – дерзко спросила Лэсси. – Шеф, вы говорите, ничем не поможет, соседи тем более… Я смогу отстреливаться какое-то время, конечно, но против заклинателя ничего не поделаю. Да и вы тоже.
– Да, проблема… Может, поселить вас рядом со сье Обри? – предложил Килли. – Там камера свободная, просторная. Тепло, сухо, никто не заберется…
– По-моему, – сказала Лэсси и неожиданно улыбнулась, – это отличная идея! Мне бы только вещи забрать и предупредить сье Ланн, что я какое-то время буду… м-м-м… в служебной командировке.
На Дайсона она подчеркнуто не смотрела, но Сэла не проведешь:
– Вот и отлично! Места там побольше, чем в вашей комнатке, камера на две персоны…
– Я с ним жить не буду, – тут же ответила Лэсси. –
«Вот и вся благодарность», – тяжело вздохнул Дайсон, взял это одеяло зубами и потащил за шкаф, цепляя стулья.
– Обиделся, – констатировал Сэл и зевнул.
– Кто, шеф? – хмыкнул Килли. – Да умоляю, его обидеть – постараться надо. Лучше спроси у него номер сье Гардис, пока он не уснул.
– Да, точно… Как мы с ней объясняться будем – ума не приложу…
«Сами выкручивайтесь», – злорадно подумал Дайсон и демонстративно всхрапнул.
Глава 22
Лэсси села на койку и поболтала ногами. Что сказать… ее новое обиталище было чистым и действительно вполне просторным. Правда, без каких-либо ковриков и полочек – голые стены, умывальник и сопутствующее за символической перегородкой, на койке сложены свернутый матрац, подушка и постельное белье.
«Зато не скрипит, – подумала девушка. – Даже и помягче, чем у сье Ланн. И удобства в номере. Только вот дверь изнутри не запирается, а с этих всех станется закрыть меня снаружи! Но, надеюсь, до такого не дойдет…»
Расстелив постель, она подумала – раздеваться или нет, но в итоге все-таки скинула тренировочный костюм. Оставалось надеяться, что в глазок на двери тоже никто подглядывать не станет, а если вдруг станет… Лэсси показала двери язык и накрылась одеялом с головой.
«Вершина карьеры, – пришло ей на ум. – Комфортабельный двухместный номер с удобствами. Ну ничего… Зато никто не храпит и не воняет псиной… и всяким прочим. Хотя, кажется, от меня этой самой псиной несет, но не должно бы – я этот костюм и не надевала после прачечной, белье тоже чистое. Мерещится, значит. Вот что значит привычка…»
Мысли невольно свернули на Дайсона… то есть шефа Дайсона. Лэсси слов не находила, чтобы его обозвать: ведь казался пускай и грубоватым, но в целом приятным мужчиной, как и все его коллеги. Взять Сэла: ни разу не напомнил о том позорном случае, когда Лэсси лишилась чувств у дока Гутсена! Вынес в коридор, похлопал по щекам, убедился, что пришла в сознание, и отпустил с миром. Наверно, потом рассказал своим, посмеялись, но никому со стороны не растрепали…
И шеф Дайсон никак не давал понять, что раздражен ее присутствием в отделе, а потом вдруг… такая шуточка!
«Но от шутки со мной ничего не случилось, – пришло ей в голову. – Он меня защищал. А даже если подглядывал, это… ну… неприятно, но не смертельно. Чего мне стесняться? Вроде бы голой я перед ним не разгуливала… В белье – да, но он зажмуривался!»
Лэсси вспомнила это зрелище и невольно улыбнулась. Все-таки морда у пса-Дайсона была на редкость выразительной.
«Но если бы я не стала искать заклинательницу и не взяла Дайсона, то есть шефа, с собой, он не угодил бы под заклятие, и ему не грозило бы навечно остаться собакой! Хотя не так уж я виновата: соображал он по-прежнему, так что мог и не пойти, и меня не пустить. И не бросаться в погоню за сье Обри. Но все равно, если его не удастся расколдовать…»
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Учим английский по-новому. Изучение английского языка с помощью глагольных словосочетаний
Научно-образовательная:
учебная и научная литература
рейтинг книги
Новые горизонты
5. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
