Избранное
Шрифт:
– А вот сам Линсен, думаю, не слишком хорошо понимает, что станется с ним в случае успеха, – пробормотал Тари. – Его же на цепь посадят. Конечно, он и сейчас на цепи, но довольно длинной, а тогда – уже все. Еще и заставят воспитывать преемников, потому как если такое дело не поставить на поток, то прибыли с него будет куда меньше, чем расходов.
– До чего вы умный, сьер, это что-то! – не удержался Гэйн.
– Я просто мыслю логически, болван, – ласково ответил Тари. – Так… Дайсон, где-то
Оказалось, не знает никто, и заклинатель тяжело вздохнул.
– Неважно, они оттуда не убегут. Главное, следите, чтобы никто не унес. К вам относится, – кивнул он Гэйну и Дэви.
– А вы чем займетесь?
– Побеседую со сье Даль. И с ее отцом: Вегурен уже сигналит, что тот возвращается.
– Мне эта женщина показалась… ну… – Лэсси замялась.
– Не слишком умной? – помог Тари. – Все возможно. Бывают же такие: по хозяйству управляются, писать-считать умеют, а выйдут за порог – теряются. Если она из них, задурить ей голову ничего не стоило. Только вот чем именно?
– А сам-то Линсен еще в деревне? – опасливо спросил Гейн.
– Раз мой сигнал не сработал, значит, там, – кивнул заклинатель и ухмыльнулся. – Ох и замысловатую я болячку наколдовал…
– Какую?
– Не при девушке же!
– А вы в научных терминах, – снова перебила она. – Может, я даже не покраснею.
– О… Ну тогда все просто: вряд ли Линсен знает болезнь, от которой детородный орган зеленеет и покрывается шерстью. Целиком, я имею в виду, а не как обычно, – ответил Тари, и его помощники прыснули.
– Он не догадается, что это чары? – деловито спросила Лэсси и не думая краснеть.
– Эта зелень не сразу проявляется, только при попытке… м-м-м… осмотреть орган. Ну а причин оволосения может быть множество, не стану уж вдаваться в подробности. Он решит, полагаю, что это чье-то проклятие: мало ли, какую девицу Робси оставил недовольной? Доморощенных заклинательниц хватает, вы сами убедились…
– А может, это не девица, а просто он бабке какой-нибудь не захотел помочь, – вставил Дэви.
– Точно. И мы, к слову, узнаем, владеет Линсен какими-нибудь заклятиями или нет. Если владеет, уверен, попробует излечить Робси.
– Лишь бы бедняга цел остался, – пробормотал Гэйн.
– И Линсен не принялся лечить его пересадкой свиного…
– Дайсон, скажи им! – попросила Лэсси, и тот клацнул зубами возле ляжки Дэви. – Благодарю.
– Идемте в дом. – Тари поманил молодых людей за собой. – Нет, а ты, Гэйн, останешься и подробно опишешь всех свиней. Ориентировки на человеческие органы тебе нужны или сам справишься?
– Нужны, ну так, на всякий
Лэсси да и Дайсон, приоткрыв рты от удивления, стали свидетелями того, как заклинатели обмениваются… Нет, не взглядами – это нечто казалось физически ощутимым, но вряд ли бы обычный человек сумел уловить потоки мыслеобразов, если бы заклинатель того не захотел.
– В дом, – подогнал их Тари. – Старый Даль уже идет, а мы еще девушку не расспросили. Да, сье, стучите снова вы. У вас действительно вызывающий доверие вид.
Так Лэсси и сделала, а когда Тани Даль спросила через дверь, кто там, затараторила:
– Простите, сье Даль, я позабыла у вас блокнот! Кажется, в спальне вашей матушки, и… вы не позволите потихоньку его забрать? Я понимаю, у вас масса дел, но…
– Входите, – открыла она, и на этот раз показалась уже немолодой и усталой. – Не держать же вас на пороге… Но к маме я схожу сама, она чутко спит, вы разбудите… Постойте, с вами был другой молодой человек!
– Да, сье, и с ними не было старшего по званию. – Тари потеснил молодежь и показал сье Даль значок. – Значит, ваша мать спит наверху?
– Именно так, сьер… – растерялась Тани.
– Разрешите взглянуть. Вернее, проводите меня к ней. Вам совершенно нечего опасаться. Могу показать удостоверение, если значок вас не убедил.
– Да… Нет… То есть прошу, сьер, – пробормотала она, явно растерявшись. – Но мама спит, ее нельзя тревожить!
– Мы не будем шуметь, – прошептал Тари, взял ее под локоть и увлек наверх, а обаянию заклинателя мало кто мог противиться.
Дайсон первым потопал следом, за ним Лэсси, а когда Дэви ступил на лестницу, Тари обернулся и приказал:
– Присмотри за папашей.
В спальне ровным счетом ничего не изменилось за прошедшие полчаса, и сье Даль снова зашептала то же самое:
– Видите, она спит… Нельзя ее будить… Скоро папа принесет яйца, если этот подлый лис оставил хоть что-нибудь, потом придет Тьен, и мы накормим маму…
– Она мертва уже больше года, – перебил Тари.
Лэсси, попятившись, наткнулась на Дайсона. Схватилась за его холку и вздохнула с облегчением, а он… он просто выдохнул, потому что дышать в этой комнате было сложно.
– Вы слепы? Или околдованы? – продолжил заклинатель и откинул одеяло.
Тани Даль вскрикнула и закрыла лицо руками.
– Нет уж, смотрите, сье! – потребовал Тари. – Деви, подержи ее, только аккуратно… Вот видите, сье, эта рука принадлежит не вашей маме, эту руку отняли у еще молодой и полной сил сье Элы Дани. И голова, и прекрасные рыжие волосы, и даже грудь принадлежат ей. От вашей матушки осталось всего ничего, да и то впиталось в матрац…
– Мы ухаживаем за ней! – вскрикнула Тани.
Толян и его команда
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
