Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
— Да, мальчишки — они и есть мальчишки, — вздохнула Пенни.
— Но они не мальчишки, а взрослые люди. Ваш брат и раньше имел проблемы с полицией, — добавил Питерсон.
У Пенни забегали глазки. Она быстро переводила взгляд с одного офицера на другого. Потом затушила сигарету в пепельнице, полной старых окурков.
— Мой брат находится на пробации [24] за нападение на одного типа в Нью-Кроссе, — стала объяснять она, закурив снова и выпуская в потолок сигаретный дым, а затем опять затушила недокуренную сигарету. — Он работает вышибалой в
24
Пробация — вид уголовного наказания в Великобритании и США, которое заключается в наложении определенных ограничений на осуществление осужденным своих прав и свобод и назначении специального надзора за его поведением. Пробация служит альтернативой лишению свободы и, как правило, назначается за совершение незначительных по степени тяжести преступлений. В России функцию пробации выполняет условное осуждение.
— Поэтому вы так занервничали, когда мы стояли у двери? Думали, это Гэри? — спросила Эрика.
— Послушайте, что вам здесь нужно? — Пенни прищурилась, скрестив на груди руки. — Ко мне уже приходил полицейский, обо всем расспрашивал. Лучше бы ловили того типа.
— Мы не говорили, что это был тип, — заметила Мосс.
— Не умничайте. Сами знаете, что большинство убийц — мужчины, — заявила Пенни.
Эрика многозначительно посмотрела на Мосс: она видела, что Пенни от них закрывается.
— Хорошо, хорошо, миссис Манро. Простите. Вашего брата ни в чем не обвиняют. Мы вынуждены задать эти вопросы, чтобы составить полную картину — это поможет нам поймать убийцу.
Пенни снова закурила.
— Хотите? — предложила она. Мосс и Питерсон покачали головами, но Эрика взяла из пачки одну сигарету. Пенни дала ей прикурить.
— Грегори хотел определить Питера в школу-интернат, — объяснила Пенни. — Отправить из дома, маленького мальчика! Я топнула ногой, сказала «нет». В выходные, накануне того дня, когда он должен был пойти в местную начальную школу, я узнала, что Грегори отказался от нее и записал его в закрытую школу!
— Когда это было?
— На Пасху. Я позвонила Грегори, а он заявил, что Питер пойдет туда с понедельника и я не помешаю ему дать сыну достойное образование. Это было все равно что похищение! И Гэри решил его забрать. Пришел, ворвался в дом. Но он не… Но он не лез в драку, ясно? Там была Эстель. Она запустила в Гэри стеклянной пепельницей, и началось… Но об этом она умолчала, не так ли?
— Значит, вы утверждаете, что вы с Эстель не были в дружеских отношениях?
Пенни с горечью рассмеялась.
— Она — жуткая стерва. Чего только не выдумает, лишь бы найти оправдание поведению сына. Она возненавидела меня с первой же минуты, как только мы начали встречаться… Все испортила: вечеринку по поводу нашей помолвки, свадьбу. Отец Грегори умер, когда он был еще маленький. Грегори у нее единственный ребенок, и потому они очень зависели друг от друга, он и его мама. Как это называется? Взаимозависимость.
Эрика посмотрела на Мосс и Питерсона, сознавая, что она обязана задать еще один важный вопрос.
— Миссис Манро, у вашего мужа были отношения с мужчинами? Простите, что спрашиваю об этом.
— Это вы про что? Про друзей? Друзей у него было мало.
— Я имею в виду сексуальные связи с мужчинами.
Пенни устремила взгляд куда-то между ними. На стене тикали часы. Дверь на кухню внезапно распахнулась, ударившись о стоявший сбоку от нее холодильник, и в комнату ворвался невысокий плотный лысый мужчина в джинсах, футболке и черных ботинках на шнурках. На лбу у него блестела испарина, под мышками и на груди расплывались мокрые пятна. Он принес с собой влажный потный запах агрессии. Лицо его искажала гримаса смятения и ярости.
— Сексуальные связи с мужчинами? Что за черт? — возмутился он.
— Вы Гэри Уилмслоу? — осведомилась Эрика.
— Да. А вы кто такие?
— Сэр, я — старший инспектор Фостер, это — инспектор Мосс и инспектор Питерсон, — представила всех Эрика. Втроем они встали, показывая свои удостоверения.
— Пенни, что здесь происходит, черт возьми?
— Они просто спрашивают про Грега, задают обычные вопросы, — устало произнесла Пенни, словно привыкла утихомиривать брата.
— И вы спрашиваете, был ли он гомиком? — изумился Гэри. — Это все, на что вы способны? Может, Грег и скотина…
— Гэри!
— Но он не гомик. Ясно? — Для пущей убедительности Гэри со всей силы разрубил пальцем воздух.
— Сэр, пожалуйста, подождите за дверью, пока мы не закончим, — начал Питерсон.
— Я вам не «сэр». Не хрен строить из себя вежливых! — огрызнулся Гэри. Он открыл холодильник и, засунув в него голову, буркнул: — Козел черномазый.
— Что вы сказали? — спросил Питерсон. Эрика видела, что у него участилось дыхание.
Гэри выпрямился, держа в руке банку пива, и захлопнул дверцу.
— Ничего.
— Я все слышала, — сказала Эрика.
— И я, — подтвердила Мосс. — Вы назвали моего коллегу «черномазым козлом».
— Ничего подобного. А даже если и назвал, это — мой дом. Здесь я что хочу, то и говорю. Не нравится, проваливайте к чертям собачьим… И без ордера не приходите.
— Мистер Уилмслоу, мы задаем стандартные вопросы в связи с расследованием убийства… — начала Эрика.
— Ерундой вы занимаетесь. Вместо того чтобы убийцу ловить, сидите тут, мурыжите нас, а у нас в семье, между прочим, горе.
— Позвольте напомнить, что оскорбление сотрудника полиции по расовому признаку — это уголовно наказуемое преступление. — Питерсон подступил к Гэри, глядя ему прямо в глаза.
— Как и убийство. Но если вы намерены применить ко мне силу, я вправе защищаться, потому что я у себя дома.
— ГЭРИ! — крикнула Пенни. — Прекрати. Иди проверь, как там мама с Питером… Сейчас же!
Гэри открыл банку, брызнув пивом в лицо Питерсону. Возникла напряженная пауза, потом Гэри глотнул пива из банки и ушел, хлопнув за собой дверью.