Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Избранные стихотворения Ури Цви Гринберга

Гринберг Ури Цви

Шрифт:

Столь одиноких,

Сотни тысяч.

Мы — для которых есть

Место в мире горестном,

Семь морей,

Простираясь, открыты нашему крику,

И от нашей боли, рвущейся из груди,

Содрогаются звезды.

Каждый из нас господин храма собственной плоти,

Голова любого из нас — башня радости, где

Раскачиваются колокола

Сумасшествия ночами терзаний.

Чистоте молитвенных сводов нашего сердца

Мы предпочли

Мировые

кручи необузданных мыслей,

Те вершины,

Где уже не звучать голосам

Поющих девушек, и покоится страсть,

Перегоревшая в пепел.

Струны арфы там не дрожат,

И не сияет Геспер.

Только мертвенная луна

Отразилась в хищных рубинах

Волчьих глаз. И, головы обхватив,

Мы лежим с закушенными губами

У колодцев молчанья, покуда нас

Жутчайший из ужасов не разбудит...

Нам, карабкающимся на кручи,

Диким, воющим в темноту, —

Словно горные псы на скалах,

Ждать ли помощи от небес,

Что беременны сами скорбью,

И от страха черных ночей,

Обволакивающих вершины?!

Варшава-Берлин, 1922-23

Перевод В. Слуцкого

ИЗ ПОЭМЫ “В ЦАРСТВЕ КРЕСТА”

Вы, преградившие нам к солнцу

дорогу, идущих

Убиваете прежде, чем с ресниц

успевает опасть

Сон золотой, и молитва рассвету — затихнуть.

Сотни тысяч бегут в лес отчаянья, и ноябрь

Из овечьих глаз полыхает

Остриями ножей, наточенных для закланья.

И под кронами горя рождаются дети,

Кровь которых отравлена скорбью, —

Чтобы увянуть раньше, чем розы.

Я для вас не желаю сажать плодоносных деревьев,

Но деревья страданья пусть раскинут голые ветви

В царстве креста.

На заре и под вечер на ваших башнях

Хищно раскачиваются колокола,

Чьи звериные пасти

Разрывают мою беззащитную плоть.

Я развешу на голых ветвях мертвецов,

Я оставлю их гнить без присмотра

Напоказ перед всеми светилами неба...

Словно в темный колодец, я падаю в ночь,

И мне снятся кресты, на которых распяты евреи,

Вижу: в окна ваших домов

Те евреи просунули головы и на иврите

Одичало и жалобно стонут: “айегу пилатус?” —

“Где Пилат?”... И не знаете вы,

Что пророчеством

черным отравлен ваш сон,

Что терзает вас ужас — не знаете, ибо

Заставляют забыть с наступлением утра

То виденье церковные колокола.

Но пророчу: поднимется облачный столп

Наших горестных вздохов и тяжких стенаний

И войдет в вашу плоть

Не распознанным горем,

И по-прежнему будете вы болтать

Воспаленными ртами: евреи! евреи! —

В ту минуту, когда в омраченных дворцах

Закричат на идиш иконы.

Перевод В. Слуцкого

 Берлин, 1923

СОЗДАНИЕ — ЧЕЛОВЕК

И спросил я у старцев, увенчанных снегом седин:

“Что есть тайна рожденья и тайна забвения в смерти,

И подобные солнцу, восход и закат человека?”

Мудрецы, только что совершив омовенье

(Их тела чистотой лихорадило), умные лбы

Над священными книгами молча склоняли.

И когда запылали в тускнеющем мире

Ярким отблеском вечера окна домов,

И глаза мудрецов притянуло закатное небо

(Что горело, как мысли в моем вопрошавшем сознаньи), —

“О дитя мое, — каждый ответил, —

Много лет я исследую эти священные книги

И толкую их смысл.

О созданьи написано там: человек.

О делах его, мудрости, кознях, плохом и хорошем...

Вот, что сказано там о восходе его и закате:

Возведенье дворцов, колокольный трезвон торжества,

Смех в беспечные ночи и чудо хожденья по морю,

Обживанье распахнутых взору пространств,

Истребленье людей и проклятия небу,

Низвержение в прах, превращение в пищу червей...”

И оставил я старцев с их книгами и обаяньем

Лунных бликов на лицах и ночью в глазах.

(Старцы в водах реки, я уверен, пошли окунуться)...

Догорело уже в городах человеческой скорби

Пламя окон. Лишь камень безумья сверкал

У меня в изголовье, когда я усталое тело

Бросил горестно в угол ночной.

 Берлин, 1923

Перевод В. Слуцкого

 ИЗ ПОЭМЫ “ДОЖДЛИВЫЕ ДНИ 1957 ГОДА”

Вечер, зелень деревьев с двух сторон песчаной дороги...

Прежде хаживал так еврей в Польше или в Литве —

Поделиться:
Популярные книги

Владеющий

Злобин Михаил
2. Пророк Дьявола
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Владеющий

Имперец. Том 1 и Том 2

Романов Михаил Яковлевич
1. Имперец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Имперец. Том 1 и Том 2

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Двойник Короля 5

Скабер Артемий
5. Двойник Короля
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 5

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Черный дембель. Часть 4

Федин Андрей Анатольевич
4. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 4

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Дочь опальной герцогини

Лин Айлин
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дочь опальной герцогини

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Рейдер 2. Бродяга

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Рейдер
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
7.24
рейтинг книги
Рейдер 2. Бродяга

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Проданная невеста

Wolf Lita
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.80
рейтинг книги
Проданная невеста