Изгои Луны
Шрифт:
Проработав несколько часов, Кэртис тоже прилег. Когда он проснулся, в городе лунариев уже кипела жизнь. Судя по всему, у них наступило «утро». Мужчины собирались в лес, некоторые налаживали лодки для рыбной ловли.
Кэртис и Саймон отправились искать Реб Села. За ними увязалась дружелюбная толпа любопытных. В основном разглядывали Мозга. Старейший из лунариев и Фвар Ай чинно беседовали у входа в каменное здание в центре города. Они поприветствовали подошедших гостей.
– Посмотрим, дается ли мне их язык, – пробормотал
Капитан Фьючер считался специалистом по языкам различных планет. У него была собственная система изучения совершенно новых языковых систем. Весь «день» он проработал с Реб Селом и Фвар Айем. К вечеру, слушая разговоры возвращающихся с рыбалки и охоты лунариев, он отметил, что время не прошло даром.
Первым делом старый Реб Сел взволнованно спросил:
– Это правда, что вы пришли из другого мира? Так утверждает Фвар Ай.
– Да. И мы были потрясены, когда узнали, что в глубине Луны сохранился воздух, есть вода и жизнь. Хотя мы предполагали, что лунарии могли уйти вглубь.
– Да, это так, – вздохнул Реб Сел. – Когда-то мы жили наверху. С исчезновением воды и воздуха мы спускались в глубокие трещины. А потом, когда жить стало невозможно и там, мы спустились сюда. Сияющая гора дарит нам теперь жизнь. Мы здесь уже давно. Бояться нам нечего, кроме огромных зверей, которые обитают в Болоте чудовищ, на севере. Они тоже спустились с поверхности.
Наши юноши иногда увлекаются охотой и забираются очень высоко. По их словам, там воздух становится разреженней и разреженней, пока не исчезает совсем. Как вам удается жить на поверхности?
– Мы – люди с другой планеты, с Земли. Луна ее спутник. А на поверхности Луны мы можем находиться только в плотно закупоренных скафандрах.
– Друзья, – искренне сказал Реб Сел, – можете рассказать нам о мире, из которого мы когда-то ушли?
– Мы расскажем вам обо всем, – пообещал Кэртис. – Только немного позже. А сейчас нам нужна ваша помощь.
– Можете на нее рассчитывать. Капитан Фьючер кивнул.
– Нам понадобится металл. И лодка. Мы хотим сплавать к Сияющей горе.
К великому изумлению Кэртиса, старый вождь резко замотал головой.
– К Сияющей горе приближаться нельзя! Каждый, кто это сделает, погибнет. Кроме того, это запрещено нашим законом. Священная гора!..
– Черт! – пробормотал Кэртис, обращаясь к Мозгу. – У них, оказывается, есть своя религия и предрассудки.
– Но мы хотим защитить гору от других пришельцев, которые как раз в этот момент пробиваются сюда сквозь скалы, – попытался уговорить лунария Кэртис. – Они хотят разрыть ее и вывезти драгоценную руду.
Реб Сел и суровый вождь Фвар Ай встревожились.
– Другие пришельцы? Хотят разрыть нашу гору? Сколько их?
– Пришельцев очень много, и они хорошо вооружены, – сказал Кэртис. – Мой металлический
Реакция старого Реб Села была мгновенной.
– Значит, этот пленник погибнет. Он встретит смерть по законам нашего мира. Каждый, кто решится посягнуть на Сияющую гору, должен умереть в самом ее огнедышащем жерле! – Старый лунарий подал команду. – Фвар Ай, быстро лодку и охрану. Взять пленника пришельцев и немедленно предать его смерти в огне Сияющей горы!
Глаза Фвар Айа загорелись, и он кинулся исполнять приказ. Капитан Фьючер слышал, как загремел его зычный голос.
– Боже милосердный, кто бы мог подумать, что Висслера ждет такой конец! – воскликнул Мозг.
Бой внутри луны
У капитана Фьючера не было особых причин любить Альберта Висслера. И тем не менее Висслер был землянин, и Кэртис не мог допустить, чтобы с ним расправились столь бесчеловечным способом.
Он попытался поговорить со старым лунарием, но Реб Сел оказался непреклонен. Было ясно: они так дорожили своей горой, что смерть являлась непреложным исходом для каждого, кто посмел хотя бы в мыслях на нее посягнуть.
– Человек умрет так, как велит закон, – торжественно провозгласил Реб Сел. – К тому же люди уже Собираются на зрелище.
В лунном городе царило оживление. Толпы лунариев бежали к берегу моря. Кэртис и Саймон торопливо пробирались через скопление любопытных к своему дому. Ото и Грэг вышли навстречу.
– Фвар Ай и его люди увели Висслера, – доложил робот. – Я понял, что они готовят ему какую-то гадость, поэтому не возражал.
– И напрасно! – закричал Кэртис. – Они собираются отправить его на лодке к горе урана, чтобы он заживо сгорел, ясно?
Грэг смущенно топтался на месте.
– Ну да, приятного мало, но в конце концов Висслер это заслужил.
– Мы не можем допустить подобной смерти землянина! – отрезал Кэртис. – Дай сюда атомный пистолет.
– Шеф, подумай, – заволновался Ото. – Ты ведь все равно его не спасешь. А нас всех погубишь.
Не обращая внимания на андроида, Кэртис передал пистолет Мозгу.
– Держи, Саймон, и лети как можно быстрее к этой горе. Держись повыше, там страшная радиация. Сбрось его на самую вершину.
– Но падение вызовет небольшой атомный взрыв! – испуганно сказал Мозг.
– Именно, – подтвердил Кэртис. – Давай, быстро, и смотри, чтобы лунарий тебя не заметили.
Ухватив пистолет одним из тракционных лучей, Мозг взмыл в воздух и понесся к сияющей зеленой горе. Капитан Фьючер, Грэг и Ото поспешили к берегу моря. Тысячи лунариев в священном ужасе наблюдали, как Фвар Ай и его подручные укладывают связанного по рукам и ногам Висслера в каноэ. Ученый являл собой жалкое зрелище. От страха он был ни жив, ни мертв, уже сообразив, какая ему уготована участь.