Излом
Шрифт:
— Только я не хочу оплачивать все это, — покачал головой племянник. — А что касается силы, до поры до времени он не должен видеть во мне угрозу своей власти.
— В тебе? — бровь герцогини изогнулась, а губы расплылись в насмешливой улыбке. — Ты решил примерить на свою легкомысленную голову корону Вестонии? Тебе напомнить, как закончил твой отец и братья?
— Нет, — усмехнулся в ответ Макс и, пристально взглянув в глаза Жанны, добавил: — Мне хватит и герцогской.
Усмешка медленно начала сползать с лица герцогини. В глазах сперва вспыхнуло замешательство,
— О боги! — прошептала она, при этом опасливо оглядываясь на двери. — Ты хочешь…
— Герцог Максимилиан де Валье, — пафосно произнес Макс и уже с усмешкой спросил: — По-моему, неплохо звучит. Вы не находите, дорогая тетушка?
— О боги… — повторила Жанна, лихорадочно осмысливая всё, что только что услышала. — Он ни в коем случае не должен узнать! Даже за мысли о таком тебя отправят на виселицу! Ты должен…
— Притаиться? — широко улыбаясь, спросил Макс и, состроив жалобную мину, произнес: — Как вам кажется, способен ли въехавший в столицу неделю назад маркграф де Валье потребовать у короля герцогство? Хватит ли у него силенок противостоять могучему тигру, что восседает на троне Вестонии?
— Плут, — прищурившись, произнесла герцогиня и тут же добавила: — А как же те сокровища на столе у меня в гостиной?
— С этим как раз проблем и нет, — произнес Макс. — Было бы странно, если бы победитель Золотого льва ничего не привез из похода. Видели бы вы, сколько добра вывез маркиз де Гонди и его прихлебатели. А ведь они всего лишь, по сути, сопровождали мое войско. Что-то же я должен был добыть в боях с аталийцами?
— С Карлом придется поделиться, — перейдя на деловой тон, сказала герцогиня. — Надеюсь, ты подготовился?
— Целых два фургона всякого добра, — кивнул Макс и добавил: — И фургон для вас. Там и на приданое сестрам и на подкуп сторонников. А что касается моей женитьбы… Полагаю, вам стоит присмотреться к тем родам, чьи дочери будут достойны герцогской короны. Наш род должен стать сильнее. Так что пора повысить планку при выборе кандидаток. Да и для сестер мужей побогаче и познатнее выбирайте. На это денег я не пожалею.
С каждым словом племянника герцогиня чувствовала, как внутри разгорается пламя надежды. Мальчишке удалось ее удивить. Как она могла в нем сомневаться?
— И еще… — с лица Макса в одно мгновение исчезла улыбка. Жанна даже вздрогнула от неожиданности. Как будто прямо сейчас перед ней сидел совершенно другой человек.
— Постарайтесь отнестись к моим словам со всей серьезностью и пообещайте, что выполните все, о чем я попрошу.
— Макс, я… — начала было Жанна, изумленная словами племянника, но он ее остановил.
— Сперва вы слушаете, а все вопросы потом…
Она лишь кивнула, напряженно глядя на него.
— Я сделаю все, что в моих силах, — произнес он. — Но может случиться всякое… В общем, на тот случай, если Эрувиль падет и в город ворвутся враги…
От слов Макса и, главное, тона, каким они были сказаны, по спине Жанны пробежал холодок. Она сразу же поняла, что речь идет не о герцогстве. Сейчас он говорил о войне, нависшей
— Не питайте ложных надежд, — ледяным тоном продолжал Макс. — Враг, что придет сюда, будет действовать иначе. Ему плевать на местные законы войны и дворянские привилегии. От него не откупиться деньгами, и он не видит разницы между чернью и аристократами. Будьте готовы бросить дом и отправиться в дальний путь. Как только вы услышите, что у стен появился странный враг, ранее не виданный, постарайтесь как можно скорее добраться до старого торгового квартала.
Герцогиня вздрогнула, и Макс заметил ее реакцию.
— Вижу, вы уже слышали о нем, — кивнул он. — Его еще называют заговоренным или зачарованным. Не бойтесь, там вам ничего не угрожает. Тем более, что он почти полностью принадлежит мне.
Глаза Жанны медленно начали расширяться. Оказывается, племянник полон сюрпризов.
— Далее мои люди уже объяснят вам, что делать. И вот…
Макс достал из внутреннего кармана какую-то вещицу и протянул ее Жанне. На его ладони лежал небольшой медальон, который состоял из двух частей. Провернув его в пальцах, Макс отдал одну половинку герцогине.
— Когда все начнется, к вам придет человек и покажет вторую часть медальона, — сказал Макс. — Так вы будете уверены в том, что этот человек — от меня.
Сказав это, Макс замолчал.
— Только что я услышала много странного… — после короткой паузы произнесла Жанна. — И, хотя я не верю в то, что есть такая армия, которой под силу взять Эрувиль, даже Великой орде в свое время это не удалось… Но я даю тебе слово, что, если такое произойдет, я сделаю всё, как ты сказал. Ты получил мое обещание?
Племянник кивнул и улыбнулся. На Жанну снова смотрел прежний Макс.
— Тогда приготовься, маленький плут, — герцогиня прищурилась и, подавшись вперед, хлопнула его веером по руке. — У меня скопилось очень много вопросов. Как тебе удалось у всех под носом скупить целый квартал?
Глава 26
Вестония. Окрестности Эрувиля. Королевский лес.
Ветер гнал по плоской вершине холма запах мокрой травы, свежей хвои, дыма и лошадиного пота. Расположившийся здесь королевский охотничий лагерь из-за количества разноцветных шатров, палаток и тентов был похож на небольшой передвижной городок, в центре которого над самым большим и богато украшенным шатром высился на длинном древке королевский штандарт.
Справа от холма тянулся бескрайний лес, темнея кромкой у неба; слева, на соседнем склоне, виднелись башенки и крыши охотничьего замка Карла.
Между кострами сновали оруженосцы и слуги, по настилам из тонких бревен гулко стучали сапоги, лошади мотали головами, а гончие псы нетерпеливо поскуливали, направив свои взоры в сторону походной кухни и ожидая своей доли после удачной охоты.
У длинного стола, сколоченного из козел и широких досок, королевские повара ловко разделывали здоровенного секача. С хрустом ломались ребра, сталь постукивала о кости.