Измена
Шрифт:
— Людовико Джинес, — поправила девушка. — Но он в родстве с семьей Бриндеши, да, Джузеппе Бриндеши — его дядя.
Она смотрела на Энни взглядом, полным тревоги.
— Вы о нем слышали? Наверное, от полиции?
Энни покачала головой.
— Я знаю людей, на которых он работал, вот и все.
— Он неплохой, — сказала Паулина, — только немножко вздорный и поэтому совершает ошибки.
— Его преследуют за наркотики, да? Это кокаин или что-то другое?
Паулина отчаянно затрясла головой.
— Он считает их недоумками. И говорит, что у них куриные
Но может быть, он без зазрения совести продает их тем, кто их употребляет. По словам Барбары Рэй, которой приходилось несколько раз сталкиваться с ним, от Вико уже не первый год были сплошные неприятности. Он с детства был связан с шайкой. А теперь он скрывается от полиции. И если Паулина прячет его, она, по существу, становится соучастницей.
— Паулина, а ты знаешь, где Вико?
Девушка отрицательно покрутила головой. Энни чувствовала, что она врет. Но тут девушка разразилась рыданиями, и естественное, что оставалось Энни — это обнять и приласкать ее.
— Пойдем поговорим с Барбарой Рэй. Она подскажет нам, что делать. Преподобная хорошо умеет уговаривать людей, и, может быть, ей удастся убедить твоего отца пойти на мировую.
Энни старалась говорить уверенно, но на душе у нее было неспокойно. Конечно, Барбара Рэй — замечательный миротворец. Просто поразительно, как люди меняют свои взгляды, стоит ей пустить в ход свое деликатное искусство морального убеждения. Но даже она не всесильна. Положение Паулины было настолько сложным и трагичным, что Энни просто боялась за нее.
Они уже поднимались, чтобы идти к Барбаре Рэй, когда Энни услышала, как позади них хлопнула дверь.
— Где она? — раздался громовой мужской голос, и у Паулины в глазах появилось безумие. Она вскочила на ноги, шепча: — Madre de Dios[1], — а потом выдохнула: — Вико!
Темноволосый молодой человек размашисто шагнул в комнату, и у Энни промелькнула мысль: «Вот он, юный Аид, мрачный и безумный, который пришел похитить нежную Персефону и унести ее в свое подземное царство».
Как и Паулина, он был поразительно красив. Его блестящие черные волосы вопреки современной юношеской моде были настолько длинными, что полностью скрывали шею и уши. Классическое, романского типа лицо — надменный орлиный профиль и выдающийся подбородок. Где-то в глубине его черных глаз сверкали холодные искорки. Он был среднего роста, коренастый, мускулистый и выглядел так, как выглядел, наверное, лет двадцать назад все еще привлекательный Джузеппе.
Энни видела его в то время, когда он работал на стройке со своим дядей, и ненароком слышала несколько фраз из их перепалки. Он запомнился ей высокомерным, дерзким и презирающим мнение окружающих о себе.
Ему семнадцать лет.
Он сильнее всех.
Он храбрее всех.
Он знает, чего хочет.
Он не позволит никому стоять на своем пути.
И уж, конечно, не этой робкой бледненькой девице, которая вместе с Джеком Флетчером уволила его с работы на стройке, может быть, значившей много в его жизни.
С выражением холодного бешенства на лице он направился прямиком к Энни. Он схватил
— Мне сказали, она тут беседует с юношеским консультантом, — надменно усмехнулся он. — Вы теперь так себя величаете?
— Да, я работаю здесь в свободное время, — ответила Энни.
— Держу пари, не сказали ей, что вы — та самая сука, которая выгнала меня с работы.
Глаза Паулины переметнулись на лицо Энни. Энни заставила себя сдержаться. Она слишком хорошо знала таких людей. Она по себе знала, как остро он переживает предательство.
— А ты сказал Паулине, почему тебя уволили? — парировала она. — Или ты наврал ей, что не продаешь наркотики детишкам?
Что-то вспыхнуло в его черных, зачаровывающих глазах.
— Я не врал, я не продавал никаких наркотиков! — выкрикнул он и потянул Паулину за руку. — Пошли! Мы уходим.
— Ей нужна помощь, Вико, — сказала Энни. — Ты скрываешься от полиции, но они тебя найдут в конце концов, и до суда тебя будут держать в тюрьме, а что тогда будет с матерью твоего ребенка?
Не обращая на нее никакого внимания, он круто развернулся и потянул за собой Паулину. Казалось, какие-то невидимые путы связывают ее с ним.
— Ты хочешь быть мужчиной, Вико, и хочешь, чтобы к тебе относились как к мужчине. Но пока ты не научишься нести ответственность за свои поступки, ты по-прежнему останешься только мальчишкой, и очень эгоистичным мальчишкой.
— Да пошла ты!.. Госпожа Менеджер Проекта, — взорвался Вико. — Ты ничего не видела и ничего не знаешь, и работаешь ты на ублюдков.
И за ними захлопнулась дверь.
Энни вздохнула. Так трудно быть рассудительной в такой ситуации. Вико очень живо напомнил ей ее саму, когда она была девчонкой.
Седьмая глава
— Что, неприятности? — прозвучал бархатистый голос.
Энни обернулась. В комнату вошла Барбара Рэй Эскер.
— Вы слышали?
— Только самый конец, — ответила Барбара Рэй, — Очень экспрессивный молодой человек.
— Мы уволили его с работы.
— Энни, у вас не было выбора — он скрывается от полиции…
— Но говорит, что не продавал наркотики.
— Я тоже слышала что-то такое от ребят с этой улицы. Они говорят, что полиция спутала его с каким-то торговцем, похожим на Вико. Это, может быть, и правда. Но, с другой стороны, Вико за последние годы не раз попадал во всяческие истории, так что от него можно ожидать чего угодно.
— По-моему, я уже почти добилась доверия Паулины, — сказала Энни. — Но когда она узнала, кто я, она почувствовала себя обманутой. Теперь мы ее потеряли.
Барбара Рэй подошла к ней сзади и нежно сжала ее плечи.
— Мы не можем спасти всех. Ты это знаешь.
— Да, знаю, — согласилась Энни, но при этом продолжала качать головой в отчаянии от своего бессилия.
— Послушай меня, голубушка. Знаешь, что тебе нужно? Большой кусок пирога «Бабье счастье».
— О, только не это. Я уже так давно пытаюсь сбросить фунтов пять.