Изображения не лгут
Шрифт:
Корабль радировал снова и снова:
– Где вы? Ответьте, если возможно! Мы тонем! Где вы?
Журналист видел, что Нэтен все знает.
– Что это?
– спросил он хрипло, - Они в другом измерении или в прошлом, или в другом
Нэтен жалко улыбнулся; Джекоб Льюк вспомнил, что у него на космическом корабле друг.
– Я думаю, что они с планеты, принадлежавшей какой-нибудь бело-голубой звезде с большой силой тяжести и разреженной атмосферой. Понятно, почему они все видят в ультрафиолетовой части спектра. Наше Солнце слишком маленькое, тусклое и желтое. Наша атмосфера настолько плотна, что не пропускает ультрафиолетовых лучей.
– Нэтен горько рассмеялся.
– Ничего себе шутка, в хорошенькое место мы их заманили; как же нам теперь быть?
– Где вы?
– взывал корабль пришельцев.
– Ради бога скорее! Мы тонем!
Дешифровщик прервал свою путаную речь и взглянул корреспонденту в лицо.
– Мы спасем их, - сказал он тихо.
– Вы правы насчет времени, правы, что они движутся не с той скоростью. Я был не прав. Все это сжимание передач до взвизга, ускорение, чтоб удобнее было передавать быстродвижущимся лучом, - все это ошибка.
– Что вы имеете в виду?
– Они не ускоряют свои передачи.
– Они не... ?
Неожиданно в воображении "Таймса"
Нет - быстрее, быстрее, он не мог себе представить такую быстроту, какая была в действительности; час разговоров и действий умещался в одном моментальном "взвизгивании", в узком шумовом пике, который был короче любого слова в английском языке. Материя не могла выдержать такого напряжения - инерция, резкие перегрузки.
Это было безумием.
– Почему?
– спросил он.
– Как?
Нэтен снова резко засмеялся и протянул руку за микрофоном.
– Выручить их! На сотни миль вокруг нет ни озера, ни реки!
Дрожь пробежала по спине "Таймса" от ощущения ирреальности. Он заметил, что машинально роется в кармане в поисках сигареты.
– Где же они тогда? Почему мы не видим их корабля? Нэтен включил микрофон жестом, выразившим всю горечь его разочарования.
– Для этого нам понадобится микроскоп.
(*) Б а д - по-английски - друг, приятель.