Изумрудные ночи (Другой перевод)
Шрифт:
— Спенсер, — прервала его Бетани, — я благодарна вам за приглашение, но мое место рядом с отцом. После всех его рассказов о цивилизации инков мне так же, как и ему, не терпится увидеть этот затерянный город. Я буду с ним и помогу ему в осуществлении его мечты. Надеюсь, вы меня понимаете.
Бентуорт вздохнул и улыбнулся:
— Да, я вас понимаю и восхищаюсь вашим бесстрашием перед грядущими опасностями.
— Грядущие опасности? Как мелодраматично! — воскликнула Бетани. — Неужели они так ужасны?
— Позвольте мне ответить, — неожиданно вмешался в разговор Трейс
— Все в порядке, мистер Тейлор, — холодно прервала его Бетани. — Я прекрасно представляю, что может встретиться нам на пути. Не стоит продолжать.
— Увы, мне все же придется. Мы будем ехать по горным тропам, которые настолько узки, что два человека не могут на них разойтись. Если ваш мул оступится, вы упадете вниз, прямо на скалы, острые как лезвие бритвы. Еще нам могут встретиться индейцы. Они очень недружелюбны, особенно в отношении белых людей. Их стрелы пропитаны ядом. Если такая стрела не убьет вас сразу, то яд прикончит в течение нескольких минут. Но страшнее всего оказаться у них в плену. — От звука его голоса у Бетани мурашки побежали по коже. — Иногда, мисс Брейсфилд, они не умерщвляют свои жертвы неделями, подвергая их мучительным пыткам. Хотите, я расскажу об их излюбленной пытке? Они…
— Замолчите! — Бетани вскочила на ноги и зажала уши руками. — Вы нарочно рассказываете мне все эти ужасные вещи, чтобы заставить меня остаться! Но у вас ничего не получится! Теперь я еще больше убеждена в том, что поеду дальше.
Глядя в насмешливо улыбающееся лицо Трейса, Бетани изнемогала от желания залепить ему пощечину. Мерзкий негодяй! Решил запугать ее, нарочно преувеличивая опасности! Она старалась не прислушиваться к внутреннему голосу, который подсказывал ей, что в рассказе Трейса все могло оказаться чистой правдой. Его взгляд совершенно серьезен, никто вокруг не пытается возразить, значит… Нет, не может быть! Он лжет. Он наверняка лжет.
Когда Бетани бросилась прочь от костра, Трейс проводил ее взглядом и сказал, обращаясь к Бентуорту:
— Я должен был попытаться. А теперь, если вы способны мыслить здраво, ваша очередь приложить все усилия, чтобы она осталась в Куско. Попробуйте выдвинуть определенные финансовые требования…
— Так быстро сдаетесь? Не ожидал от вас, старина, — улыбнулся Бентуорт. — Вы так мягки, когда дело касается женщин. Конечно, после того, как вы весь прошлый год провели с Сильвией Уит…
— Вы не о том говорите, Бентуорт, — предостерег его Трейс и, резко повернувшись, отошел от костра.
— Что ж, возможно, — пробормотал Бентуорт. — Но, по-видимому, не все опасные животные ходят на четырех конечностях.
— Конечно, нет, — тут же вступил в разговор именно в тот момент подошедший профессор Брейсфилд. Он посмотрел вслед Тейлору и поинтересовался у Бентуорта: — Вы уверены, что этот человек подходит для нашей экспедиции? Я заметил, что его присутствие постоянно приводит к конфликтам.
— Значит, вы обращаете внимание не только на камни и глиняные черепки? — Бентуорт не скрывал скептической
— Конечно, должен признать, что временами работа поглощает меня почти полностью. Но я не слеп и вижу, что происходит вокруг. Моя дочь вполне самостоятельный человек, но многим не нравится ее участие в экспедиции. Я не вижу в этом никакой проблемы и не могу понять, почему присутствие Бетани вызывает недовольство. — Тон Брейсфилда был весьма решительным, и Бентуорт почтительно наклонил голову.
— Сдаюсь, профессор! Больше вы не услышите ни слова недовольства тем, что ваша дочь будет участвовать в экспедиции. Но, надеюсь, вы-то понимаете, с какими опасностями ей придется столкнуться?
— Конечно, понимаю и уверен, что она со всем справится, — заявил профессор, всем своим видом показывая, что не потерпит возражений.
Никто из сидящих возле костра не решился произнести ни слова. Единственным, кто мог бы возразить профессору, был Трейс Тейлор, но он был далеко и ничего не слышал. Однако его мысли тоже были о Бетани. Его раздражало ее упрямство. Неужели она считает себя бессмертной? Почему ей кажется, что с ней ничего не может случиться? Она будет выбиваться из сил, но продолжать идти, пока не упадет замертво. Трейс уже проходил по этому пути и знал, насколько это трудно. Бетани же не имела об этом ни малейшего представления.
Ругаясь про себя, Трейс стоял в темноте и прислушивался к звукам ночи. Ему приходилось признать, что он уже сделал все возможное, чтобы остановить упрямицу. Придет время, и он ей напомнит об этом.
Настал момент, когда все признаки человеческого жилья исчезли, и дорога пошла вдоль безжизненных террас и каменистых склонов. Ночь накануне Бетани провела в очередной хижине.
— Они держат в доме каких-то животных, — пожаловалась она Тейлору утром.
— Это морские свинки. Когда-то они были одомашнены инками. Они маленькие, не занимают много места. Забавные зверьки, правда?
— Они были бы забавными, если бы только не мешали спать и не лезли под одеяло, — фыркнула Бетани, вспомнив, как отбивалась от целого полчища морских свинок. — Из-за этих лохматых жирных крыс я совершенно не выспалась. Еще немного, и я швырнула бы их в котел!
Трейс усмехнулся:
— Вас никто бы не остановил. Неужели вы думаете, что индейцы держат их для забавы?
Бетани почувствовала, что ее сейчас вырвет, так как вечером она с аппетитом отведала предложенного хозяевами хижины жаркого. Зажав рот рукой, она бросилась к краю дороги.
Следующие несколько ночей ей пришлось провести под открытым небом, что оказалось ничуть не лучше, чем в компании морских свинок. Поэтому она была по-настоящему рада, когда впереди снова появились строения и экспедиция прибыла в город Аякучо. Профессор Брейсфилд рассказал, что в этом городе находится старейшее в Перу здание периода, предшествовавшего войне за независимость. Это был построенный в середине шестнадцатого века монастырь Ла-Мерсед.
— Но этот монастырь не сравнится с древними постройками инков, — заметил Бентуорт, направляясь по узкой улочке к небольшому постоялому двору.
Выйду замуж за спасателя
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Сумеречный стрелок 6
6. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга VI
6. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Бастард Императора
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
рейтинг книги
Архонт
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
рейтинг книги
Собрание сочинений В. К. Арсеньева в одной книге
5. Абсолют
Приключения:
исторические приключения
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги

i f36931a51be2993b
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
