К теплым морям. Том первый
Шрифт:
– Слушай, тебе на корабль матросы ведь нужны будут?
– Ну само собой… - Капитан задумчиво подрал пятерней бороду, - А что — есть кто на примете? Мне только торгфлот без интересу. Мне парни лихие нужны.
– Да есть кое-кто — дойдем, если еще на берегу болтаются, то к вам направлю. Вы чиниться-то где будете?
– В Герсии, наверное, или ее окрестностях. Захотят — найдут. А че это они на берегу-то? Хороший матрос без дела не останется.
– Да попадаются, знаешь, матросы вроде и хорошие, но своеобразные… С которыми не каждый
– У меня то?
– Капитан сжал кулак и внимательно осмотрел его со всех сторон, - У меня — да. Ладно — присылай. От ворот — поворот дать всегда успеем…
– Ну — удачи.
– Успеха. Удача — не про нас. Все зубами выгрызать приходится.
Дав прощальный гудок «Амелия» начала неторопливо удаляться. Бьернсон, у которого уже руки чесались встать к штурвалу своего корабля, принял буксирный конец и, закрепив его, побежал на мостик.
– Потихоньку слабину выбирай! Потихоньку!
Бьернсон понимающе покивал, после чего дал полный ход. Капитан, глядя с какой скоростью натягивается трос матюгнулся и отдал команду «Ла-ажись!». Старпом, наблюдавший за этим с другой стороны борта, возражать не стал. Трос от рывка лопнул с громким хлопком, стеганунув по рубке прямо над их головами.
– Хреновый трос! Гнилой!
– Бьернсон заложил круг и снова подошел к сторожевику.
– Да-да. Гнилой… - неожиданно покладисто согласился Капитан, - Поэтому я те говорю что «Потихоньку»! Не дергай… Трос у него, видишь ли, гнилой…
Второй раз, для верности, завели сразу два конца. Бьернсон снова дернул так, что все чуть с ног не попадали, но тросы выдержали и оба судна взяли курс на Герсию.
– Слушай, я тут что подумал… - Капитан попинал узлы и принялся набивать трубку, - А может это не в проклятии дело? Может это потому, что у них в роду сплошь долбоебы?
– Знаете, коллега… - Старпом задумчиво поковырял пальцем оставленный лопнувшим тросом след на рубке, - А ваша теория видится мне весьма убедительной. Многое объясняет…
...
Фессалия встретила их мягким приветливым теплом. Это была не удушливая влажная вязкая жара островов, и не сухой, как из печи, жар куманского побережья, а мягкое, словно плед, тепло которое так и звало лечь, расслабится и подремать в теньке под плеск волн. Не удивительно, что фессалийцы были под стать своему климату: два поднявшихся на борт таможенника были добродушными, не по форме одетыми и слегка выпившими. Капитан почти не знал фессалийский, а офицеры плохо понимали его ислас, поэтому пришлось привлечь Старпома в качестве переводчика.
Старпом к этому отнесся с энтузиазмом и быстро обосновал таможенникам, что судно без двигателей есть, по сути, просто герметичная емкость. Емкость — это тара. Груза у них на борту нет,
Таможенники озадаченно почесали затылки и робко попросили взятку, на что Страпом ответил, что он категорически не дает взяток государственным служащим находящимся при исполнении. Но если бы они были друзьями! То он, как человек состоятельный и щедрый, мог бы одарить своих друзей символической и ни к чему не обязывающей суммой. Чисто чтобы что бы они выпили за его здоровье. Фессалийцы понимающе кивнули и заверили его в том что вернее и преданнее друзей он тут не найдет, после чего были «одарены», попутно «по дружески», уладив все формальности с документами.
Тем временем Капитан, который уже после первых слов помощника понял, что тут сейчас разберутся без него, пошел «нейтрализовывать» Бьернсона, что бы тот не начал общаться с таможней в своем стиле и все не испортил.
– Че эти хорьки там хотят?
– Спокойно — сейчас Антон с ними все уладит.
– Да че там улаживать!
– Бьернсон презрительно фыркнул, - Я таких знаешь как…
– Знаю. А ты его знаешь...
Капитан многозначительно постучал пальцем по подбородку.
– Тем более он на ихнем балакает. Так что пусть развлекается. Ты то сам куда теперь?
– В Порто подамся! Найму там команду и пойдем чесать вдоль побережья.
– А смысл? Там дальше ничейная земля — только деревеньки редкие, да бандиты всякие.
– Корабль побольше добывать. Туда с Доминиса работорговцы часто наведываются — подкараулим их когда они ловцов высадят и возьмем на абордаж. Потом в Порто вернемся, старый корабль продадим, купим припасов, оружия, возьмем бойцов побольше и можно будет уже о серьёзных набегах думать.
– А если они вас раньше встретят?
– Это будет хуже… И корабль в драке сильнее разнесем и трупы дольше за борт выкидывать придется.
– Экий ты самоуверенный… - Капитан скептически покачал головой, - Ну че — воля твоя. Ты только смотри — аккуратно. В Порто народ ушлый. Зазеваешься — без порток оставят.
– Да ладно! Че я — дельцов тамошних не прижучу?
– Как знаешь. Давай я тебе тогда помогу концы скинуть, а то забудешь и нас туды утянешь…
Отвязав тросы, Капитан втянул их на сторожевик и, махнув Бьернсону на прощанье, в задумчивости похлопал рукой по планширу: «Нде.. Если боги хотят кого-то наказать, то поперед всего разума лишают...»
– Ушел уже?
Разобравшись с таможней, Старпом подошел к Капитану и посмотрел вслед удаляющемуся судну.
– И «до свиданья» не сказал… Какие планы дальше?
– Золото надо поменять. У меня есть знакомый, но он в Гюйоне. В Ларо.
– То есть нам надо доставку через границу?
– Старпом на секунду задумался, - Ты как насчет того, что бы прогуляться в город и сделать пару международных звонков?
– Я слышал тут отменная кухня. А если ресторан дорогой, то в нём тебе прям к столику притащут аппарат, с которого хоть на тот свет дозванивайся… Были б деньги.