Как очаровать графиню
Шрифт:
И пылкими поцелуями. И черт меня возьми, если я от этого откажусь!..
— Мы бы с нею всё уладили уже давно, будь у нас такая возможность!
…Возможность наслаждаться тем, как тело ее оживает под моими прикосновениями. А у нее — возможность узнать, как часто я вспоминаю ее тело, приникшее к моему… тело, которое словно создано для меня! И еще…
— Ты вполне можешь обсудить с Роуз все волнующие тебя вопросы — однако оставаясь в рамках предписанных обществом приличий!
Черта с два!
— А что именно вы ей сказали, тетушка?
— Только то, в чём я уверена: ей вряд ли захочется повторить
— О нет, тетя Маргарет! — простонал Син.
— И еще кое-что: я сказала, что вы с нею уже на полпути к этому! — Герцогиня выдержала внушительную паузу. — И еще я сказала ей: если что-то предосудительное произойдет под крышей моего дома, я буду точно знать, чья в этом вина!
— Но вы не можете винить её в…
— Нет, не её! — поправила его герцогиня. — Это ты пытаешься соблазнить невинную девушку. Её вина лишь в том, что она уступает…
— Так позвольте мне развеять ваши опасения — хотя бы отчасти. Я никогда не желал, а тем паче не пытался соблазнить девственницу и никогда этого не сделаю!
— Ты не можешь знать наверняка, девственна Роуз или нет, — саркастически заметила герцогиня. — Вам не надлежит встречаться наедине, и вы оба это знаете. Так будет безопаснее для вас обоих, и не только. До Зимнего Бала остается всего неделя, а после вы с мисс Бальфур сможете делать всё, что вам заблагорассудится… но уже не под крышей моего дома!
Неделя. Слово прозвучало, словно пушечный выстрел. Черт побери, у меня остается всего неделя — а потом Роуз уедет. Возможно, навсегда. Времени совсем не остается…
— А теперь, дорогой, извини — меня ждут домашние хлопоты, — тетушка Маргарет достала из кармана моток ленты. — Если не хочешь к нам присоединиться, отчего бы тебе не вздремнуть? Возможно, и настроение у тебя переменится…
И герцогиня величественно поплыла к дверям, сопровождаемая мопсами с разноцветными бантами на шеях.
Одна ленточка осталась лежать на полу, и Син рассеянно ее подобрал. Это была шелковая ленточка василькового цвета. Совсем как глаза Роуз Бальфур…
Он задумчиво повертел ленточку в пальцах, а потом, глухо выбранившись, повернулся на каблуках и вышел.
Глава 15
Войска осажденной крепости построены, ряды неприятеля у самых городских ворот… Но мы с Шарлоттой достойно вооружили перед битвой нашу маленькую принцессу.
Бог знает, что надумал Син, непредсказуемый и своенравный, словно море в непогоду, но, похоже, решающая битва вот-вот начнется…
Роуз любовалась в зеркало на свое платье: сшитое из роскошного синего индийского муслина, оно сидело идеально. Подол украшала искусная вышивка: цветы в зелено-лиловых тонах. Вырез декольте украшали изящные розетки тех же цветов.
— О-о-о, Энни, это потрясающе… — девушка нежно погладила ладонью ткань.
У ног Роуз суетился Тинни, изо всех сил виляя хвостиком с серебристой отметиной. Маленький шоколадный мопсик увязался за горничной, которая притащила кипу роскошных платьев — их посылала Роуз герцогиня, умоляя их хоть как-нибудь использовать. Роуз поначалу отчаянно отнекивалась, однако
Энни медленно обошла вокруг Роуз, осторожно перешагнув через собачонку. Склонив голову и поджав губки, горничная произнесла:
— Ну что ж, сойдёт…
— Что значит «сойдёт»? Энни, оно же великолепно!
Энни хихикнула:
— Это я к тому, что ежели бы мы убрали парочку оборок да чуть подшили рукавчики, оно было бы как на вас сшито!
Тинни отчаянно завилял хвостом, словно соглашаясь. Роуз улыбнулась собачке:
— Энни ведь прекрасно управляется с иголкой и ниткой, как считаешь, малыш?
Поросячий хвостик Тинни уже едва не отваливался, поэтому мопсик положил голову на ногу девушки, поднял глаза и улыбнулся по-собачьи. Роуз рассмеялась:
— Однако нужно возвратить тебя герцогине, мой миленький. Иначе она станет волноваться.
— Да полно, мисс, — хмыкнула горничная, — Тинни все время разгуливает сам по себе, а ее светлости и невдомек…
— Я очень рада. Не хотелось бы давать герцогине очередной повод для беспокойства…
Роуз разглядывала в зеркало новое платье и всё не могла поверить, что перед нею ее собственное отражение. В этом наряде она выглядела женственной и изысканной — слова, которые прежде она никогда не употребляла по отношению к себе. Она подумала вдруг, заметит ли Син, как волшебно она переменилась, и…
Прекрати сейчас же! Все последние пять дней она только и гадала: что подумал бы Син о том или об этом, как стал бы подтрунивать над девицами Стюарт, верящими в спиритизм, какую скроил бы мину, услышав очередное враньё мистера Манро про его успехи на охоте, как повел бы себя, увидев, что викарий за карточным столом прячет карты в рукав, уверенный, что этого никто не замечает…
Роуз не могла не думать о Сине! Хотя это именно она приняла решение всячески его избегать, не обмениваться с ним улыбками — только чтобы не чувствовать, как неумолимо поддается она его очарованию… Это в очередной раз доказывало правоту герцогини, которая считала крайне опасным продолжение их причудливых отношений. Девушка тяжело вздохнула, передернула плечами — что ж, чему быть, того не миновать… Она вечно будет в долгу у герцогини, которую встретила тогда в библиотеке, оставив Сина в гостиной после их последней встречи с глазу на глаз…
Тогда девушка была так опечалена, что ей необходима была поддержка человека более трезвого и рассудительного, который растолковал бы ей, что следует предпринять. Не то чтобы Роуз сожалела о том, что произошло между нею и Сином. По крайней мере, она ни о чем не станет сожалеть, если дело лишь этим и ограничится…
Роуз смутно помнила их разговор с герцогиней — слишком уж она смутилась, когда ее светлость застала ее в слезах. Однако одна фраза, произнесенная леди Маргарет, накрепко засела в голове Роуз: «От души надеюсь, что вы оба не повторите тех ошибок, которые уже однажды привели к известной печальной ситуации в Лондоне. Тот случай был пагубен для Сина. Даже более, нежели он сам предполагает…» Лицо леди Маргарет омрачила тогда неподдельная печаль. «Я не могу позволить, чтобы он вновь прошел через нечто подобное!»