Как очаровать распутника
Шрифт:
– Простите, миссис Дарсетт.
– Не беспокойтесь. Я не обиделась.
– Разумеется, это весьма своеобразный путь к алтарю, – вздохнул Уилл. – Имейте в виду, вряд ли мне когда-нибудь захочется переступить порог какого-нибудь винного погреба. Там оказалось чертовски холодно. Вино, однако, было превосходным.
Плечи Белла затряслись от смеха.
– Так и знал, что ты воспользуешься возможностью изучить отличную коллекцию вин Босвуда. И сколько же было павших солдат?
– Один. –
– Кстати, о вине. Позвольте наполнить бокалы, – сказал Белл, поднимая бутылку кларета. – За мистера и миссис Дарсетт, – провозгласил он тост, поднимая свой бокал. – Желаю счастья вам обоим.
Белл очень заинтересовал Эми. Он был высокий и мускулистый, как ее супруг. И такой же темноволосый, как Уилл, только волосы короче.
– Милорд, вы много лет странствовали вместе с моим супругом.
Он устремил на нее пристальный взгляд своих ярко-синих глаз.
– Да, мы четыре года скитались по Европе. Вот это было приключение!
– Я тоже поехал с ними, – подал голос Фордэм. – Но семья заставила меня вернуться уже через полгода. Под угрозой наказания.
– Ты сам сущее наказание, – рассмеялся Уилл.
– Правда. Но, может быть, придет день, и я встречу женщину, которая согласится взять меня в мужья. – Он улыбнулся Эми. – У вас, случайно, нет незамужних подруг, которым может понравиться парень со стоптанными туфлями и прискорбным отсутствием денег?
– И почему у меня возникает подозрение, что вы умчитесь, сверкая пятками, как только я предложу вам познакомиться с кем-нибудь из моих подруг? – Эми нравился Фордэм. Его манера тушеваться казалась ей просто очаровательной.
– Вижу, Дарсетт рассказал вам правду обо мне. Значит, я обречен. Вы никогда не подпустите меня к своим подругам. – Он нагнулся к ней через стол. – Вероятно, этого действительно делать не стоит, если вы желаете сохранить с ними дружбу.
Эми со смехом обернулась к Уиллу:
– Неужели это правда?
– Боюсь, что да.
Она обратилась к Беллингему:
– Должно быть, милорд, вы хорошо знаете моего мужа.
– Да, он мне как брат, – ответил Белл. – Он попросил составить ему компанию в большом путешествии по континенту в очень тяжелый для меня час. Наверняка Уилл рассказал вам, что болезнь унесла всю мою семью.
– Да, рассказал. – Его прямота восхищала Эми. Обычно люди предпочитают молчать о мучительных событиях прошлого, вместо того чтобы смело принять воспоминания.
Белл сделал глоток вина.
– Путешествие вышло захватывающим и помогло мне хоть немного забыть о горе.
Должно быть, он пережил страшный удар. Слава Богу, рядом оказался Уилл, который пришел на помощь
– Вы планируете снова отправиться в путешествие? – спросила Эми.
– Я намеревался поехать в Швейцарию. Но, оказывается, очень трудно найти хорошего спутника, – ответил Белл. – Бывает, оказываешься в довольно суровых условиях, и не каждый способен с улыбкой справляться с трудностями так, как ваш супруг. Уилл чрезвычайно многосторонняя личность. Знаете ли вы, что он умеет заваривать чай и варить яйца?
Эми улыбнулась.
– Да, он рассказывал мне, что нужда заставила его освоить эту науку. – Она уже поняла, что Уилл собирался отправиться путешествовать вместе с Беллом. Хотел сбежать от семьи, точно так как делал это в далеком детстве. Но почему? От чего ему так хотелось убежать?
– Поскольку теперь вы в Англии, милорд, не думали ли вы жениться? – спросила она.
– Зачем вы спрашиваете? Хотите познакомить меня со своей незамужней подругой? – спросил Белл.
– Между прочим, да.
– Поразительно! – воскликнул Бел. – Обычно хозяйка дома приглашает подруг и заставляет меня с ними знакомиться, не спрашивая моего мнения.
Эми улыбнулась.
– По правде говоря, я хотела, чтобы за столом было равное число дам и джентльменов, но Уилл твердо заявил, что ни один из вас не оценит мой талант свахи.
– О, если у ваших подруг есть папаши с туго набитыми карманами, я, возможно, чудеснейшим образом захочу влюбиться! – воскликнул Фордэм.
Эми рассмеялась, но от ее глаз не укрылось, как ее муж и Белл загадочно переглянулись. Наверное, решили, что шутка Фордэма явно дурного тона.
Лакей убрал тарелки, и Уилл одарил Эми жарким взглядом.
– Время третьего блюда.
Эми залилась краской – она поняла намек. Неужели для нее слова «первое блюдо» или «десерт» всегда будут намеком на физическую любовь?
– Насколько я знаю, миссис Дарсетт, вы становитесь деловой женщиной? – спросил Фордэм.
– Никаких особых дел, – сказал Уилл. – Эми обожает придумывать новые фасоны платьев.
– Одна лондонская портниха шьет платья по моим эскизам, – сказала Эми. – Я даю ей советы по части тканей и отделки.
Фордэм задумался.
– По мне, так это все равно деловая карьера.
– Это ее увлечение в свободное время, – сказал Уилл. – Эми талантлива и очень любит рисовать.
Белл не сводил глаз с Эми.
– Не обращайте внимания на этого пустоголового парня. Он не видит разницы между ремеслом и развлечением.
Эми старалась сохранить самое безмятежное выражение лица. Нельзя даже думать на эту тему сейчас, в присутствии Уилла. Своим смущенным видом она может нечаянно выдать себя, и обман раскроется.