Как стать злодеем в Габене
Шрифт:
На мистера Супмарка горемычный порошок не действовал – он и так был зол и несчастен.
Зайдя в банк, он столкнулся с одним из безнадег.
– Прошу прощения, – извинился сухощавый тип в котелке.
– Осторожнее, чтоб вас! – буркнул мистер Супмарк, не останавливаясь.
– Можно ведь и повежливее, – раздалось ему вслед. – Новый год все же…
Мистер Супмарк не слушал. Зажав под мышкой чемодан, он направился к столам деловых дам, занятых составлением отчетов.
Мисс Коггарт, старшая клерк-мадам банка, курила кофейную папиретку на длинном тонком
Когда к ее столу подошел огромный человек с чемоданом, она раздраженно подняла голову и спросила:
– Чем «Ригсберг-банк» может вам помочь?
Мистер Супмарк неловко потоптался у стола и что-то неразборчиво замямлил.
– Чем. «Ригсберг-банк». Может. Вам. Помочь? – раздельно повторила мисс Коггарт.
– Э-э-э… да, мэм. Я бы хотел… Хотел бы открыть свое дело и… в общем, мне нужны деньги.
– Все хотят открыть свое дело, – безразлично ответила мисс Коггарт. – Всем нужны деньги.
– Э-э-э… да. Наверное, вы правы, мэм, – смутился мистер Супмарк и вжал голову в плечи, отчего стало казаться, будто она растет у него прямо из них.
– Что за дело? – требовательно спросила старшая клерк-мадам, пристально оглядывая этого великана: чем же таким он может заниматься? Огромный и нескладный, с длиннющими руками и здоровенными башмаками. В знававшем и лучшие времена цилиндре, замотанный в полосатый зелено-красный шарф.
Мистер Супмарк приободрился.
Он с грохотов водрузил свой чемодан на стол старшей клерк-мадам, и та отпрянула от неожиданности.
– Заберите его! – воскликнула она.
– Ну, я э-э-э… хочу показать вам, чем занимаюсь.
Он открыл защелки, откинул крышку и повернул чемодан к мисс Коггарт.
– И что это такое? – презрительно скривилась она.
В чемодане стояла деревянная голова-болванка, на которую был надет некий механизм, выглядевший, как древнее орудие пытки. Старшая клерк-мадам была близка к истине.
– Это инструмент для наказания, – с гордостью сообщил мистер Супмарк.
– Наказания?
– Да. Для наказания детей. Вы знаете, они часто бывают непослушны и ведут себя, как маленькие монстры. Их нужно наказывать…
– Что?! – возмутилась мисс Коггарт. – Но зачем нужны какие-то хитрые приспособления, пока существуют плетки и палки! Какой смысл?
– О, я понимаю ваши сомнения. – Мистер Супмарк погладил треугольную бородку – видно, крашенную. – Когда-то я тоже был приверженцем плети. Но времена изменились… И снег уже не так бел, как раньше, и ветер простужен, а лес давно вырублен… Я перебрался в город, и понял, что старые традиции больше никому не нужны…
– О чем вы там бормочете? – спросила мисс Коггарт. – Лучше расскажите, как это устройство работает?
Мистер Супмарк вздрогнул и словно очнулся от сна.
Он вытянул палец и ткнул в обруч.
– Это вы надеваете на голову непослушного ребенка. Здесь, – он указал
– А для чего нужны эти катушки? – спросила мисс Коггарт, указывая на выстроившиеся рядами рельефные валики, покрывающие почти всю деревянную голову.
– О! Это самое главное! – Мистер Супмарк потер руки, и клерк-мадам заметила, что тыльные стороны его ладоней покрыты густой черной шерстью. – Эти катушки подхватывают пряди волос, накручивают их и тянут. Скорость и количество оборотов каждой катушки регулируется. Если спросите мое мнение, то лучше ставить самую медленную скорость: тогда эффект сильнее. Если вам когда-либо выдирали волосы, вы понимаете, о чем идет речь.
Мисс Коггарт выглядела задумчивой.
– Эти штуковины накручивают волосы? – уточнила она.
– Ну да, – кивнул мистер Супмарк. – В этом вся суть.
– А возможно настроить эту штуковину так, чтобы она накручивала волосы, но не вырывала их?
– Полагаю, да, – ответил мистер Супмарк – он был совершенно сбит с толку. – Нужно только послабить зажимы… но… Тогда ведь пропадет весь смысл?
Старшая клерк-мадам вскинула руку, прерывая его. Подняла вверх указательный палец.
– И сколько у вас уже подобных штуковин купили?
Мистер Супмарк нахмурился.
– Пока еще ни одной. Но, – он поспешно добавил, – потенциал у моего «Выдирателя волос» очень большой!
– Вы правы, – сказала старшая клерк-мадам, и мистер Супмарк решил, что ослышался. – Но вы неверно выбрали область применения для вашего механизма.
– Область применения?
– Вам стоит пойти с вашим… кхм… «Вырывателем» (название придется сменить) в «Локонс Флосса» или в «Ножнички Клотильды».
Мистер Супмарк вытаращил на нее глаза.
– Но ведь это… цирюльни!
– Верно, – кивнула мисс Коггарт. – Вы не понимаете, что создали?
Она ткнула себя в подвитый спиралью завиток волос на лбу.
– Вы знаете, сколько я его делала? Полтора часа! Один треклятый завиток! Можете представить? Папильотки и бигуди занимают очень много времени и сил. Многие как дамы, так и господа в этом городе мечтают о механизме, который подкрутит им волосы за один раз.
Мистер Супмарк был поражен. Он о таком даже помыслить не мог. Закручивать волосы… для красоты?
– Покажите, как он работает! – Мисс Коггарт была настолько взбудоражена, что даже забыла, что в ее задачу входит обобрать этого безнадегу до нитки и всучить ему невозможную для выплаты ссуду.
Мистер Супмарк кивнул.
– Секунду. У меня где-то здесь был ключ.
Он запустил свои огромные ручищи в карманы пальто и принялся вытаскивать из них всяческий хлам, складывая его на стол старшей клерк-мадам.
Она сморщила носик.
– Что за мерзость?
На столе у нее лежала груда углей и – в это было тяжело поверить! – некоторые из них тлели, словно их достали не из кармана, а прямиком из печки. Среди углей поблескивали потемневшие от времени бронзовые бубенцы, на которых было что-то выгравировано.