Как стать злодеем в Габене
Шрифт:
Джаспер Доу».
Сердце снова защемило. На глазах выступили слезы.
Ее все же ждали? Они хотели, чтобы она пришла?
Время будто замерло. Страх внутри превратился в настоящий ужас.
«А если все это обман? Если это уловка мистера Блохха? Вдруг Джаспер не писал никакого письма! Если они меня прогонят? Нет! Я не могу!»
Она развернулась и бросилась прочь.
«Бежать!
Она быстро преодолела дорожку и выбежала в переулок.
– И куда это мы собрались, скажите на милость?! – раздался голос откуда-то сбоку, и Полли обернулась.
У ограды заснеженного палисадника соседнего дома стояли двое.
Полли скрипнула зубами.
– Что вы здесь делаете? – процедила она, подойдя.
Один, невысокий толстяк в коричневом пальто и котелке, расплылся в улыбке.
– Вы были правы, мистер Партридж, ей не хватило духу.
– Разумеется, мистер Бэббит, – ответил его спутник, высокий тип в черном пальто и цилиндре устаревшего фасона. – Я всегда прав.
Полли возмущенно засопела.
– Вас здесь быть не должно!
– Видимо, как и вас, мисс Полли, – прищурился Партридж.
– Вы мне не нужны! – Полли перевела взгляд с одного своего помощника на другого. – Могу я хоть немного побыть одна?
– Разумеется… – начал Бэббит.
– …Не можете, – закончил Партридж.
Полли сжала кулаки.
– Что вы от меня хотите?
– Мы хотим, мисс Полли, отправиться туда, где тепло, где нас ждет парочка запеченных гусиных ножек и бутылочка «Горринуса». А вы нас задерживаете.
Полли вспыхнула.
– Что? Это я вас задерживаю?
Ответом ей были два кивка.
– Мы не можем со спокойной душой взять и отметить Новый год, пока вы тут трусливого сбегаете.
– Я не пойду туда, – упрямо сказала Полли.
– Мисс Полли, – сказал Бэббит. – Карги дома нет. Мы проверили…
– Не тратьте силы впустую, мистер Бэббит, – вставил Партридж. – Она и так это знает. Здесь дело не в карге.
– Вы ничего не знаете! – процедила Полли.
– Само собой, куда нам…
– Я все решила…
Устав спорить, Партридж достал из кармана револьвер и направил его на Полли.
– Что это? – спросила она.
– Восьмизарядный «морнинг».
– Я вижу, что это восьмизарядный «морнинг». Зачем он?
– Думаете я не выстрелю? Вы вообще-то давно действуете мне на нервы. Ваши нескончаемые дамские глупости, ваши эти…
– Эмоции, – подсказал Бэббит.
– Я хотел выразиться иначе, но пусть будут «эмоции».
– Мистер Партридж, я… – начала было Полли.
– Мы знаем все, что вы скажете. Поэтому давайте эту часть опустим. Вы и сами понимаете, что должны сделать. Но вы,
– Мистер Партридж имеет в виду, мисс Полли, – сказал Бэббит, – что мы хотим вам добра. И мы никуда не уйдем, пока вы не возьмете себя в руки и не прекратите трусить.
– А сейчас, – Партридж взвел курок, – вы пожелаете нам счастливого Нового года, развернетесь и пойдете обратно. И это не обсуждается.
– Вообще-то я вам не подчиняюсь!
– Да-да, – безразлично покивал Партридж. – Итак…
Полли вздохнула. Они были правы. Бесконечно правы. Что она делает?! Зачем убегает?!
Она кивнула по очереди обоим своим помощникам и сказала:
– Счастливого Нового года, мистер Партридж. Счастливого Нового года, мистер Бэббит.
– Счастливого Нового года, мисс Полли! – хором отозвались Партридж и Бэббит.
Полли повернулась и пошла обратно к дому № 7. Никто не знал, чего стоили ей эти несколько шагов.
Оказавшись у двери, она обернулась.
Оба этих великолепных, несносных хмыря кивнули ей ободряюще, и она постучала.
Раздался звук шагов. Дверь открылась.
Мгновение.
Полли переступила порог, и дверь за ней закрылась.
– И что бы она без нас делала, мистер Партридж?
– Не представляю, мистер Бэббит. Видимо, одни глупости.
Партридж вернул на место курок и убрал револьвер. Бэббит достал из кармана бутылку и приложился к горлышку.
– Пусто! – досадливо бросил он.
– Ничего, друг мой, – сказал с улыбкой Партридж. – Я знаю, где есть еще. Славное местечко и буквально тут, за углом.
Бэббит хохотнул и хлопнул спутника по плечу.
– Ведите!
Они двинулись по переулку в сторону канала.
Часики в кармане Партриджа зазвенели. Кругом, в домах, часы начали отбивать полночь, сливаясь с далеким боем вокзальных часов.
– С Новым годом, мистер Партридж!
– С Новым годом, мистер Бэббит!
***
Сани летели сквозь снег.
Зои Гримм, крепко сжимая рукоятки, крутила вилкообразный штурвал.
Рядом сидел мистер Пибоди. В больших лётных очках он выглядел очень забавно.
Зои еще не привыкла к его новому виду, но тем не менее находила его вполне занятным. «Красавчик-прихвостень для красотки-злодейки!»
Впрочем, сменив облик, занудой и ворчуном бывший снеговик быть не перестал.
– Вы выглядите счастливой, мисс Гримм. Это очень странно. Не уверен, что счастливая хозяйка – это то, что нужно такому исполнительному и великолепному прихвостню, как я.