Как стать злодеем в Габене
Шрифт:
– Дамочка, не головокрутьте мне тут! Вы же собирались брать двух!
– Еще чего! Я так не говорила!
– Но ваш сын сказал…
Тут настал черед удивляться покупательнице.
– У меня нет никакого сына!
– Но, как же… парнишка…
Обе женщины повернулись к тому месту, где с гусем в руках только что стоял Говард Бек, но там уже никого не было.
– Потащили! – закричала торговка. – Гуся потащили! Держите вора!..
Далеко Говарду с гусем уйти не дали. Рыночные громилы, игравшие неподалеку в «Кошку и Месяц», бросили карты и выскочили из своей будочки, стоявшей
Больше на рынок Говард соваться не рисковал, но свою затею не бросил и начал охотиться на эту неуловимую птицу прямо на заснеженных улицах Саквояжного района.
Казалось, весь город восстал против того, чтобы он добыл гуся, поскольку каждая новая попытка оборачивалась еще более печальным провалом. Его ловили, били, травили собаками. В отчаянии он даже забрел под мост, где какие-то нищие жарили на железной бочке крыс. «Крыса похожа на гуся. Мамаша поймет разницу? Да, по хвосту…»
Когда вечер окончательно вступил в свои права, кукла по имени Говард Бек была едва ли не самым несчастным существом в Габене.
Говарда не отпускал печальный осуждающий взгляд Мамаши. «Ты так и не добыл гуся… – говорила она ему. – Как грустно…»
Он знал, что Мамаша так бы не сказала и даже не укорила бы его взглядом, и тем не менее он злился на себя, поскольку считал, что подвел ее…
…Новый год застрял на кончике часовой стрелки. Большие часы на столбе у станции «Бремроук-Фейр» стояли.
Мимо прогромыхал омнибус. На втором, открытом, этаже-империале под зонтиками мерзли те, кому не хватило денег на билет в салоне. Остановившись у станции, омнибус открыл двери, выпустив из своего задымленного чрева семью Джонсов.
Мистер и миссис Джонс спешили домой. Мистер Джонс нес большую разлапистую ель, а миссис Джонс – два коричневых пакета с покупками и связку коробок в пестрой оберточной бумаге.
Следом за ними семенил мальчик лет десяти – в его руках был довольно большой сверток. Завернутый в газету, внутри прятался праздничный гусь.
Мальчик постоянно отставал, чтобы бросить снежок в витрину той или иной лавки, или чтобы отломать нос одному из стоящих у газетных тумб снеговиков, или чтобы наступить на хвост мерзнущему у гидранта коту.
– Бобби, мы не будем тебя ждать! – бросил, не оборачиваясь, мистер Джонс.
– Да, папа!
Проказник Бобби поспешил было за родителями, но тут его окликнули:
– Эй, мальчик!
Бобби повернул голову.
На него глядел маленький снеговик, стоявший у столба с часами.
– Это ты меня звал?
– Иди сюда, мальчик, – ответил снеговик. – Ближе… ближе…
Бобби подошел, во все глаза разглядывая снеговика. Тот был весьма неказисто слеплен, словно его делали слепые
– Ты умеешь разговаривать? – недоуменно спросил он, но снеговичок не ответил. Вместо этого он неожиданно дернулся и выхватил из рук потрясенного мальчика сверток. Затем отряхнулся, сбрасывая с себя снег, и понесся по улице прочь.
Мальчишка кричал ему вслед:
– Мама! Папа! Он украл! Снеговик украл гуся!
Говард Бек бежал, крепко прижимая к груди сверток и не оглядываясь. Этого гуся он не бросит даже если его схватят – так он решил.
Говард спотыкался и поскальзывался. Башмаки увязали в снегу, но кукла перебирала ногами что есть сил, все отдаляясь от станции.
«У меня вышло! Вышло! Я добыл гуся!»
Говард боялся поверить своей удаче, но тяжелый объемистый сверток не позволял усомниться: он наконец заполучил эту треклятую птицу!
Коротышка забежал в переулок. Здесь не горел ни один фонарь, даже окна не светились. Он спрятался за ржавой трубой у стены заброшенного кабаре и прислушался. Мимо протопали мистер и миссис Джонс, женщина волочила хнычущего мальчишку за руку.
– Ты уверен, что он побежал в эту сторону?
– Да, снеговик побежал сюда!
– Не мели чепухи! Это был никакой не снеговик!
Голоса затихли. Преследователи побежали дальше по Бремроук.
Говард захихикал.
– Я такой умный! Я такой ловкий! И вообще неуловимый! Правда, гусь?
Сверток в его руках зашевелился.
– Это еще что такое?
Говард развернул газету, в которую был завернут гусь.
Птица дернулась, взмахнула крыльями, сбив с куклы котелок, и взмыла в небо.
– Нет! Вернись! – завопил Говард, но гусь, конечно же, не послушался.
Отчаяние захлестнуло коротышку. Задрав голову, он принялся выглядывать беглеца, но тот скрылся в снегу и темноте вечера. Он и не предполагал, что гуси умеют летать…
– Как же… Ты ведь уже был моим! Как так вышло?! Ничего не понимаю…
Говард уставился на мятую газету.
– Только ты у меня и осталась… Глупый-глупый Говард! Ты подвел Мамашу. Мистер Погг был прав: у нас не будет гуся на праздник. Мамаша будет так грустить, так грустить…
Он уже собирался скомкать газету, как вдруг увидел в ней кое-что любопытное. Говард машинально прочитал обведенное красным карандашом объявление:
«Неудачи преследуют вас? Вам кажется, что все потеряно? Вы готовы опустить руки? Не отчаивайтесь! Вам повезло! Я помогу вам! Да, именно вам! Почему? Да потому, что сегодня день невиданной доброты и щедрости! Просто придите по указанному ниже адресу, и вы получите то, чего так желаете! Я жду вас! Да, именно вас! Торопитесь!».
Говард трижды перечитал заметку.
– Что? Еще не все потеряно?
Он изучил стоявший под объявлением адрес, несколько раз пробубнил его под нос, запоминая, после чего скомкал газету и засунул ее в карман пиджачка.