Калгари 88. Том 7
Шрифт:
Раздались аплодисменты, небольшие смешки, и Шеховцов вынужден был слегка прервать речь, но потом снова продолжил.
— Итак, самолёт отлетает завтра, в воскресенье, 23 марта, из аэропорта Домодедово, в 15:00. Все мы поедем в аэропорт организованно, из одного места, на двух автобусах. Естественно, отсюда, из Федерации фигурного катания. В полдень, в 12:00, вы уже должны быть здесь все. Девочек, проживающих в общежитии ЦСКА, автобус заберёт заранее. Так что Люда…
Шеховцов нашёл взглядом Арину и обратился напрямую к ней:
— В половину двенадцатого вы должны быть уже готовы и с вещами ожидать автобус в фойе. Всё понятно?
Арина кивнула головой за всех и Шеховцов продолжил:
— Отсюда, от федерации, автобусы отправляются в 13:00. Вы должны присутствовать здесь и быть одеты в ту одежду, что вам выдали. Верхняя одежда, олимпийка, обувь, шапка. Остальные вещи возьмёте с собой. Кроме того, с собой берёте костюмы для короткой, произвольной программы, показательного выступления, если у вас он есть, конечно. Бельё,
В этом месте опять раздался лёгкий смех и аплодисменты, слегка разрядившие атмосферу напряжённости. Шеховцов, слегка улыбаясь, дал ребятам просмеяться, потом опять продолжил.
— Отсюда мы отъезжаем в аэропорт, потом проходим стандартные процедуры: оформление посадочного талона, пограничный и таможенный досмотр, и встречаемся в зоне посадки. Я буду руководить этим процессом, так что тем, кто летит впервые, можно не расстраиваться. Спокойно ждём объявление своего рейса, потом проходим в самолёт и садимся по местам, указанным в посадочном талоне. Ваши вещи поедут в багаже, поэтому с собой возьмите только самое необходимое: книгу, игру, раскраски, газету или журнал, всё, чем можно скрасить перелёт. Если нужны лекарства, возьмите с собой. Вода и еда в самолёте будут, но желательно всё-таки покушать дома, в дороге всё может быть. Прилетаем мы через 2 часа в столицу Социалистической Республики Хорватия, город Загреб. Выходим из самолёта, проходим пограничный и таможенный контроль, дожидаемся свой багаж, потом все вместе проходим в автобус, который уже будет нас ждать. От Загреба до столицы Социалистической Республики Словения, города Любляны, расстояние 115 километров. Это примерно 2 часа езды на автобусе. Приезжаем в 17:00 местного времени в гостиницу, которая называется «Отель Любляна», на улице Дерцева, а то, что будет дальше, сейчас объяснит товарищ Шмутко, специалист отдела по международным связям комитета по физкультуре и спорту СССР. На данном этапе мои слова закончены, моя прерогатива как руководителя заканчивается при пересечении государственной границы. Виталий Леонидович, вам слово.
— Спасибо, Валентин Игоревич, — кивнул головой один из молодых мужчин, сидевших рядом с Шевцовым. — Сейчас я расскажу о заселении в гостиницу, питании, как передвигаться по городу, где находится ледовый дворец и тому подобные вещи. Итак, мы заселимся в гостиницу «Отель Любляна» на улице Дерцева, нам выделили трёхместные номера. Списки по заселению уже готовы, и мы будем только сверяться с ними. По приезде в гостиницу и после заселения мы через час поедем в ледовый дворец Тиволи, где нам проведут экскурсию, а потом состоится общее собрание участников чемпионата, на котором сверятся со списками, расскажут графики тренировок, где питаться, как ездить, на чём и куда — всё это нам скажут организаторы на общем собрании участников чемпионата. Естественно, разговор будет вестись на английском языке, поэтому у нас есть два переводчика. Но также, если кто-то из вас понимает английский язык, то это тоже приветствуется. От гостиницы до ледовой арены будет ходить трансферный автобус по назначенному расписанию. Честно сказать, я сейчас не могу сказать, какое оно будет, это тоже скажут организаторы. Все вопросы, касающиеся размещения, проживания, транспорта, питания будут решаться мной. Так что с каждой проблемой обращайтесь ко мне. Ещё хочу затронуть одну важную вещь. Ребята, помните, что с вами будут проживать и соревноваться спортсмены не только из стран социалистического лагеря, но и представители капиталистических, враждебных нам стран. Общение с ними нужно свести до минимума. Ни в коем случае не принимать подарки и личные вещи, а также не давать свои. Держитесь обособленно. Помните — вы представители великой страны Советов. Что касается денег… За первое место на чемпионате предусмотрены призовые 20 тысяч долларов, за второе место — 15 тысяч долларов, за третье место — 10 тысяч долларов. Эти деньги вы не получите. Все они будут зачислены на счёт комитета по физкультуре и спорту. Так же все подарки, что вам будут бросать на лёд, тоже поступят в комитет по физкультуре и спорту. Дальше мы будем решать вопрос, что с ними делать. Всё понятно?
Виталий Леонидович Шмутко радостно посмотрел на ребят. Что он ожидал? Что они будут радостно приветствовать его речи о том, чтобы за границей держались изгоями, ни с кем не разговаривали и отдали государству все деньги? Которое лишь заплатит им командировочные в размере 2 рубля в сутки? Ответом Шмутко было напряжённое угрюмое молчание. Веселье слегка притухло.
— Если всё понятно, продолжу, — заявил Шмутко. — Сейчас в кассе федерации по фигурному катанию, если есть желание, вы сможете поменять советские рубли на югославские динары. Поменять можно только 30 рублей. За них вам дадут 1000 динаров. На этом я закончил. Теперь я передаю слово своему помощнику Николаю Ивановичу Судакову, который проинформирует вас о правилах поведения за границей и о правилах безопасности нахождения в Социалистической Федеративной Республике Югославия.
Сразу начал говорить ещё один мужик, сидевший за столом. По его уверенному взгляду и манере держаться, а также рубленым, словно отчеканенным словам, можно было подумать, что он служит в армии.
— Здравствуйте, товарищи, — чётким голосом сказал Судаков. —
Вопросов не было. Всё было предельно ясно: никуда не ходить, ничего не делать, ни с кем не разговаривать, ничего не покупать…
Глава 27
Мастера спорта
В конце собрания слово опять взял Шеховцов.
— Ребята, мы вам всё подробно рассказали и объяснили. Сейчас осталось только познакомить вас с нашей командой на чемпионат мира. В неё входят не только спортсмены с тренерами, и товарищи из Комитета по физкультуре и спорту, но и замечательные люди, которые помогут вам комфортно соревноваться и находиться за границей. Прошу, товарищи, выйдите и встаньте на сцене, чтобы спортсмены и тренеры видели вас и знали, к кому обращаться за помощью.
На сцену вышли несколько человек и встали рядом с Шеховцовым. Среди них были трое мужчин и две женщины. Все одеты официально. Арина с удивлением увидела в их числе дядю Сашу Федотова.
— А теперь по порядку, — сказал Шеховцов. — Справа от меня стоят два врача нашей команды: Александр Васильевич Фицкин, кандидат медицинских наук, главный спортивный врач сборной по фигурному катанию. Рядом с ним Вячеслав Андреевич Прокопьев, кандидат медицинских наук, спортивный врач, массажист. Справа от них — Александр Иванович Федотов, спортивный врач. Сейчас товарищ Фицкин расскажет вам о том, что можно есть, что нельзя, и о допинг-контроле. Информация эта очень крайне важная, и послушать её нужно всем без исключения.
Фицкину на вид было лет 30. В чёрном костюме, белой рубашке с красным галстуком и с волосами средней длины он производил впечатление благородное, и такое, словно Арина где-то и когда-то его видела, и она уже, кажется, знала, где именно.
— Хочу тоже поприветствовать вас всех, дорогие ребята, — сказал Фицкин. — И поговорить у нас есть о чём. Сначала расскажу о медицинском допуске к соревнованиям. Отдельной медицинской комиссии на чемпионат мира с нашей стороны не будет, вы все проходили углублённый медицинский осмотр три недели назад в своих спортивных диспансерах. Этого мне достаточно. Кроме того, вы проходили на первенстве СССР предстартовой медосмотр. А этого мне тем более достаточно. Если на настоящее время проблем со здоровьем нет, жалоб нет, вы все признаётесь здоровыми. Если будут в течение чемпионата какие-либо проблемы, обращайтесь к врачам сборной: ко мне или моим коллегам, мы вас осмотрим и вынесем вердикт, сможете вы участвовать в чемпионате мира или нет. На данном этапе всё ясно?
— Да, да! — раздались голоса. Кое-кто по привычке захлопал в ладоши.
— Сейчас кратко расскажу о пищевой культуре, это важно, — продолжил Фицкин. — Питаться вы будете в ресторане при отеле. По приезду на место организаторы вам выдадут аккредитационные карточки, и будете с ними ходить есть. Обычно питание в любое время, по желанию. Набор блюд будет привычный нашей стране, никакой местной экзотики: ничего особо острого, особо солёного, и влияющего на сердечно-сосудистую и нервную систему. Кроме этого ресторана питаться чем-либо другим строжайше запрещено. В Югославии очень развита уличная сеть общепита, и национальные кухни народов этой страны предполагают большое количество блюд, приготовленных на открытом огне, углях и кисломолочных блюд из козьего молока. Помните, что непривычные блюда могут негативно сказаться на желудочно-кишечном тракте. Питаясь, где попало, вы рискуете подхватить желудочно-кишечную инфекцию, и в самый неподходящий момент, к которому возможно, вы шли всю жизнь, вы рискуете заболеть и сняться соревнований. Это вам нужно? Нет, это вам не нужно. То есть вы поняли, питаемся исключительно в ресторане, где будет проверенная, нейтральная, привычная нам пища. Всё понятно? Едим только в ресторане!