Канахкон
Шрифт:
Она не улучшилась, но и хуже не стала, поэтому, несмотря на усталость и недосып, к следующему утру я был на месте. Так ярко помню последний этап моего путешествия – я как раз подъехал к узкому проезду между двух скал, густо поросших древними соснами, и невольно насторожился. Скалы, серые и мрачные в предрассветных сумерках, таили неясную угрозу. Мне это напомнило жуткую легенду про Сциллу и Харибду. Я заглушил двигатель и вышел из машины размяться. Внутренний голос настойчиво советовал бросить все и ехать обратно, увещевал воспользоваться последним шансом, отметая все мои робкие мысленные протесты. Я уже почти ему поддался, но позади меня вдруг взошло солнце, осветив и узкий путь между скал, и сами скалы в
Я понял, что до моей цели осталось всего лишь проехать мимо этих скальных выступов, и я получу все, что хочу – и встречу с единственной оставшейся у меня родной душой, и ответы на все вопросы, и глоток чистой воды, и вкусный завтрак из свежайших рыбных деликатесов. Желудок ворчливо поддержал меня, словно подтверждая, что все мои страхи – лишь отголоски материнской паранойи, и я решительно вернулся в машину.
Через несколько минут я оказался на побережье. От красоты открывшегося вида у меня покрылось мурашками все тело! Озеро сверкало синевой в лучах восходящего солнца. Над водой стояла невесомая паутинка утреннего сизого тумана. Прибрежные кустарники низко клонились к тихим водам, в которых то и дело слышался сонный всплеск утренней рыбы. Высоко в небе неторопливо кружила какая-то крупная птица. Я перевел взгляд направо, и мои глаза тут же наполнились слезами радости. Бабушкино поместье стояло на прежнем месте. Оно казалось мне одновременно и больше, и меньше, чем в детстве. Я жадно отыскал глазами ту самую веранду на сваях, где мы с братом когда-то проводили наши беззаботные летние ночи…
Вилла все еще находилась в глубокой тени, и я решил, что будет верхом неприличия заявиться с визитом (хоть и долгожданным) в такую рань, а потому решил дождаться более удобного времени на берегу. Припарковав «жук» на некотором удалении от подъездной дороги, я прошествовал на берег, скинул туфли и с трепетом вошел по щиколотку в воду. Оглядывая живописные окрестности и наслаждаясь прохладным шелком, окутавшим мои затекшие ноги, я отметил, что и деревенька осталась на прежнем месте – по левую руку - аккуратные хижины с курящимися дымками коптилен и сохнущими на распорках рыболовными снастями. Я не помнил, сколько этих домиков было во времена моего детства, но мой благостный взгляд не заметил ни одного запущенного или заброшенного. Значит, что бы ни происходило там, в безумном мире за пределами этой скальной чаши, здесь все по-прежнему – тихо, мирно и счастливо. Это наполнило меня чувством тоски по упущенному времени. Ведь все это время, вместо того чтобы скитаться по городам и весям, повсюду чужой, ненужный и лишний, я мог бы спокойно жить на родной земле!
Ноздрей вновь достиг аппетитный запах, и мне пришло в голову, что какие-то ранние пташки обязательно должны присматривать за коптильнями. Мозг воскресил давнее воспоминание – толстый, красный, истекающий соком и маслом кусок жареного лосося на лоснящемся зеленом терпко пахнущем листе. А к нему - свежая горячая лепешка, густо нашпигованная диким чесноком. Желудок отреагировал новым всплеском эмоций, и я по кромке воды двинулся в деревню. Если и не добуду завтрак, так хоть скоротаю время.
Когда до домов оставалась лишь пара десятков шагов я заметил впереди девушку, вышедшую к воде. Я пошел быстрее, намереваясь завести с ней разговор, но что-то в ее облике вскоре заставило меня замедлить шаг. Я плохо помнил свое детство, но даже тогда местные одевались в национальные одежды только по особым случаям. В повседневной жизни они обходились джинсами или ситцевыми юбками, рубашками и майками, и только во
Я страшно смутился, понимая, что стал невольным свидетелем какого-то исключительно интимного момента, и хотел незаметно ретироваться, но женщина вдруг повернула голову и уставилась на меня. Несколько секунд она переводила взгляд с меня на виднеющуюся далеко за моей спиной машину, и целая вереница эмоций сменялась на ее лице, подобно свету и тени в облачный день – вялое любопытство, подозрение, неверие, внезапное озарение, отчаянье, ярость, и, наконец, надежда. Внезапно она дико закричала, вскочила и ринулась в озеро, широко загребая ногами воду в стремительной попытке догнать уплывающую корзинку.
На ее крик из деревни выбежали несколько мужчин, кинулись было за ней, но заметили меня и в нерешительности остановились, натыкаясь друг на друга, словно увидели привидение. Не знаю, чем бы тогда закончилась эта странная сцена, но на берег вышел рослый старик с длинными седыми косами и несколькими резкими фразами навел порядок. Мужчины сбросили оцепенение и вытащили обратно упирающуюся деву, которая отчаянно кричала и тянула руки в сторону исчезающей вдали корзинки. Мужчины успокаивали ее ласковыми словами, подоспевшие женщины накрыли ее теплым вязанным пледом и гладили по голове. Один я стоял, как болван, переминаясь с ноги на ногу и мечтая провалиться сквозь землю.
Женщина, наконец, успокоилась и вновь взглянула на меня. Никогда не забуду, какой сталью и ненавистью полнился этот взгляд! Она скинула с себя успокаивающие руки, запахнулась покрепче в плед и ткнула в мою сторону пальцем, словно прокляла.
«Атетшенсера!» – крикнула она мне вибрирующим от ярости звонким голосом, и с отвращением сплюнула, - «Ватаеннерас каконса онейда. Сенека?!»
В глубоком молчании, все хмуро смотрели на меня. Старик, мужчины, женщины, ребятишки, сбежавшиеся на шум. Неприятный это был взгляд. А я, в ответ, мог только развести руками, ведь из всей этой обвинительной речи я с трудом разобрал лишь пару слов.
Старик пошевелился первым.
– Онейда, - тихо произнес он и мягко похлопал девушку по плечу, - Сонквиатисон.
Женщина отвернулась, кинула последний взгляд на озеро и, не оглядываясь, скрылась меж хижин. Растерянная толпа последовала за ней, и вскоре на берегу остались только мы со стариком. Слегка прихрамывая, он подошел ко мне и оглядел с ног до головы. Прочитать что-либо по его словно высеченному из древнего камня лицу было невозможно.
– Ну, здравствуй, Шонноункоретси, Человек-с-Длинной-Косой, - произнес он и улыбнулся. Несмотря на то, что улыбка совершенно не коснулась его глаз, облегчение мое было столь велико, что я прижал руку к груди и вымученно рассмеялся.
– Вы говорите по-английски?! Слава Богу! Эта женщина… Я совершенно не хотел обидеть ее, поверьте! Я просто шел в деревню, когда она вышла на берег. Если я виноват в том, что вторгся… Вы не могли бы передать ей мои извинения?
Губы старика дрогнули.