Капитан «Алого клинка»
Шрифт:
Алекса озабоченно прикусила губу. Друзья не видели, как один из мафуров плавно обернулся и указал на их стрекозел. Двумя ярусами выше их догнали. Пять стрекозлов шли за ними, подавая сигналы остановиться. Рик дисциплинированно притормозил. Спифи нервно крутил пальцами. Алекса опустила ладонь к скрытой кобуре. Две машины облетали их спереди. Одна подошла сбоку.
– Высокий князь Ксарн приказал… – сурово начал офицер-человек. Рик стремительно выхватил револьвер, выстрелил в него и в то же мгновение выключил вертикальные винты своей машины. Они падали. Прежде, чем Спифи успел толком испугаться, Рик снова завел моторы, и они ловко нырнули в узкий боковой проход. Погоня на секунду замешкалась и устремилась за ними. Два стрекозла преследовали их по тесному проходу, стреляя. Рик, сжав зубы, лавировал. Они неслись среди сходящихся темных стен, между переходных мостиков, распугивая
– Спифи! Кошко-крюк! – скомандовал Рик.
Спифи прищурился и лихо закинул веревку на два этажа выше. На полпути они переждали на чем-то балконе, когда остатки погони промчались мимо. Там они избавились от доспехов.
– Вот, – подумал Спифи – кто-то удивится, когда вернется с работы и решит выйти воздухом подышать. Он как раз смотал веревку, когда по висячему переходу, с которого они только что поднялись, прошагал, держа винтовки наготове, усиленный патруль. Наружная дверь пустой квартиры, куда они влезли, была заперта, но Спифи поработал над ней отмычками, а потом вежливо прикрыл снаружи. Выйдя из дома, они невозмутимо прошли на подъемник – уже не маскируясь под чужеземцев-кафов, а в своем обычном виде. И это сработало. В окрестностях порта они не выделялись среди других пилотов. Но как скакало сердце Спифи около каждого поста стражи! Честно говоря, он всегда считал себя более крутым парнем… Или может быть, стража в Фиоре казалась роднее. Однако, глядя на невозмутимого Рика, Спифи стремился быть достойным его и держаться спокойно. Они благополучно вошли в порт. Плотная цепь солдат окружила причал пассажирских дирижаблей, около них озабоченно суетилась огромная очередь пассажиров. А беглецы невозмутимо шагали к «Лисьему хвостику», припаркованному в противоположном конце порта. Как видно, ни люди Луны, ни мафуры не знали, на чем прилетел Рик. Но уже около самого корабля Спифи, оглянувшись, увидел три высокие фигуры в синих плащах, неторопливо шедших к ним в окружении отряда солдат.
Друзья вскочили в бот. Рик заводил моторы, корпус завибрировал – «Лисий хвостик» оторвался от земли. Сооружения порта полетали мимо… и резко дернувшись, застыли. Моторы ревели, но бот висел на месте. Мафур в центре группы простер к ним руку. Рик дернул рычаг до максимума. Двигатели «Лисьего хвостика» истошно завыли на пределе мощности, а бот даже не шелохнулся.
Впервые Спифи слышал, чтобы легендарный пилот выругался.
Князь Ксарн неторопливо подходил к ним, мановением руки удерживая корабль на одном месте.
Глава 5
Тюрьма душ
Сказать, что Герти была зла – ничего не сказать! Спифи угнал ее корабль! «Лисий хвостик», с которым она возилась с тринадцати лет, который столько раз модернизировала; который всегда чинила сама… Где хранила коллекцию атласов навигации и тщательно переплетенное в кожу собрание сочинений Мортона. И кто угнал – Спифи! Спифи! Они ведь столько летали на этом кораблике, поднимались за облака любоваться на луны… Мерозость!
Входя домой, Герти хлопнула дверью так, что зазвенели стекла. Спавший в левом кресле кот Штос избежал расправы только потому, что Герти уважала старость и пушистость. Девушка пнула другое кресло – благоразумно целясь в мягкую подушку, и прогрохотала на второй этаж. Родители обеспокоенно слушали, как их дочь сердито топает над ними туда-сюда. Когда все затихло, они поднялись и увидели, что Герти обратила свой гнев на стальные детали в мастерской, которые давно пора было обточить напильником. Дочь сделала вид, что не видит их, но родители были вполне довольны. Герти, ловкая и стройная, с короткими волнистыми каштановыми волосами, предпочитала куртки и брюки – это было и практично, и сидело на ней ловко. Впрочем, Герти была особа деловая и тратила большую часть времени на работу – в магазине деда, мастерской отца и за своим верстаком – когда-нибудь она планировала стать конструктором дирижаблей. Этим вечером Герти долго ворочалась без сна. Ну как же мог Спифи – взять и сотворить такую гадость!
На следующее утро Герти зашла в лавку дедушки – все еще мрачная, но уже не взрывоопасная. Лавочка под именем «Три пирата» расположилась на восьмом уровне Нового
Фиорцы очень гордятся Новым рынком, и Герти была особенно довольна тем, что работает там – надо ведь где-то подрабатывать, пока она не получила диплом Клуба навигаторов! Работы сегодня было немного – лавочка с развешанными на стенах картами и компасами в витринах пустовала. Навигаторы, естественно, покупали себе приборы не каждый день, а другие – настоящие – клиенты деда появлялись редко, и всегда предупреждали заранее. Герти посидела за прилавком с книгой, расчесала перед зеркалом волосы, изучила каталог, снова почитала и отправилась гулять, оставив лавку на старого Заййо.
Проходя мимо магазинов и тепло здороваясь со знакомыми продавцами, она заметила кое-что интересное. Среди почти пустых в этот час торговых улиц быстрым шагом шла гибкая молодая женщина в кожаной летной куртке и шароварах механика. Серый шарф и широкополая шляпа закрывали ее лицо. Она двигалась настороженно, словно хищник и явно от кого-то пряталась. Так, не воровка ли? Герти навострила уши и стала смотреть. Она была знакома со Спифи еще с тех пор, когда он был членом Клуба воров… Опять этот негодяй Спифи! В общем, всех городских законных воров она более-менее знала в лицо. А эту подозрительную особу – нет. А поймать незаконного вора – услуга для родного полиса [8] . Незнакомка шла вдоль ряда витрин магазинов, внимательно оглядываясь – напряженная, как струна. Массивный силуэт появился впереди, блокировав лестницу наверх, к которой она пробиралась, и девушка легко и стремительно нырнула вбок.
8
Фиорский Клуб воров лет тридцать назад вступил в состязание со Стражей за контракт на поддержание порядка в городе. Клуб (как он утверждает, честно), выиграл и с тех пор за порядком на улицах Фиоры следят воры – в свободное от основной работы время. Поэтому Клуб воров терпеть не может иногородних конкурентов.
Герти щелкнула языком. Знала она этого свина! Огромный, с покрытыми шрамами руками и лицом, Гуго был телохранителем Щуплого Гро – первого помощника известного пирата Шестипалого. Пирата, известного, прежде всего, своей злопамятностью, даже по пиратским меркам. Герти невольно прижалась к покрытой литыми листьями стальной колонне. Секунду она размышляла. Здравый смысл рекомендовал ей не вмешиваться, но вот сердце… Она оторвалась от колонны и зашла в ту же лавку, что и незнакомка, пытаясь внушить себе, что все еще колеблется. Перед входом она заметила, что с противоположной стороны к лавке подходит еще один устрашающий свин с медной серьгой в носу – Гроций, брат Гуго. Он собирался стеречь задний выход. В уютной лавочке, заполненной огромными горшками с деревцами и цветами, торговали готовым женским платьем. Ряды вешалок были заполнены одеждой – от ярких, маленьких и пестрых платьев для каапих до огромных, словно спущенный дирижабль, одеяний бросвиних. Герти быстро отыскала в лавке девушку в сером шарфе и негромко окликнула.
– Эй! Леди! Вас что, Шестипалый ищет?
Незнакомка мгновенно обернулась к ней – стремительно положив руку на внутренний карман летной куртки. Герти это совсем не понравилось.
– Я вам помочь хочу, – сказала она сердито. – Снаружи еще один свин у заднего входа. Незнакомка кивнула и бросила хмурый взгляд наружу сквозь витрину – Гуго медленно и неотвратимо приближался, держа в поле зрения главный вход.
– Вы украли что-то у пиратов? – участливо спросила Герти.
Женщина убрала руку от внутреннего кармана.
– Можно сказать так… – голос ее звучал почти шепотом, сипло и глухо – я ненароком подставила Шестипалого. Он обозлился всерьез. Не стоило ходить тут в одиночку. – Герти заметила уродливый извилистый шрам, уходящий под потрепанный шарф незнакомки.
Герти кивнула.
– Я могу помочь.
– Есть тут еще выходы? – шепотом спросила девушка. Глаза ее враждебно и испытующе глядели на Герти из-под полей низко надвинутой шляпы.
Герти помотала головой и ответила – тоже шепотом, но с большим энтузиазмом.
Черный Маг Императора 13
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги

Лекарь для захватчика
Фантастика:
попаданцы
историческое фэнтези
фэнтези
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
