Капитан Райли
Шрифт:
— Готово, — объявил он, соскакивая на пол.
Тем временем Джек отвинтил две крышки с мягкого алюминиевого цилиндра, содержащего взрывчатку, и уже держал наготове в правой руке два конца оголенного провода, чтобы вызвать короткое замыкание, в результате чего тайный торпедоносец, начиненный почти тремястами килограммами взрывчатки, взлетит на воздух.
— Готово? — спросил он как можно решительнее, стараясь собраться с духом.
Райли серьезно кивнул с выражением глубокой признательности.
—
Джек тоже кивнул, уже смирившись со своей участью.
— Теперь нужно сделать то же самое с другой стороны.
Каждый взял по проводу, собираясь вставить их в отверстия цилиндра.
60
Джек уже вставил конец провода в отверстие. Райли собирался сделать то же самое со своей стороны, но кто-то схватил его за щиколотку, и он машинально отдернул руку.
Посмотрев вниз, Райли обнаружил, что рука Хельмута крепко держит его за ногу. Алекс посмотрел на люк и увидел, что электропила уже нарисовала на нем огромную черную букву «U». Подсчитав в уме, он пришел к выводу, что остается еще минуты две, до того как прорежут отверстие. Райли присел рядом с умирающим доктором, у которого едва хватило сил открыть глаза.
— Хельмут, — сказал он почти шёпотом, сжимая его руку, — мы собираемся взорвать торпеду.
К его удивлению, немец в ответ лишь покачал головой.
— Нет, — прошептал он, уронив голову на грудь.
Райли подумалось, что бесконечные обмороки заставили помутиться его рассудок.
— Мне очень жаль, Хельмут, но у нас нет другого выхода. Мы должны уничтожить корабль.
На сей раз учёный кивнул, собрав последние силы.
— Да, должны. Но не вы... — и, судорожно глотая воздух, добавил: — Это сделаю я.
Джек тоже склонился над Хельмутом.
— У нас нет времени, доктор Кирхнер, — нетерпеливо ответил он. — Мы уже давно должны были это сделать.
— Если вы это сделаете, то погибнете...
— Конечно, погибнем, — мрачно ответил Райли — Как и все на этом корабле.
— Нет... вы еще можете спастись...
— О чем вы говорите? — растерянно спросил Алекс, досадуя, что вынужден терять драгоценное время. — Вы разве не видите, что мы заперты? Мы не можем отсюда выбраться.
Нечеловеческим усилием Хельмут приподнялся на локте и перевернулся на живот.
— Можете... — прошептал он, подняв голову. — Через торпедные аппараты...
Бывшие бойцы бригады имени Линкольна повернулись туда, куда указывал учёный: в сторону четырёх круглых люков, выкрашенных белой краской, через которые «Деймос» выпускал торпеды.
—
— А если мы останемся больше чем на минуту, — добавил Джек, — то просто задохнёмся. А кроме того, я понятия не имею, как их выпускать.
Хельмут закашлялся, пытаясь сесть.
— А я знаю... — прохрипел он, стараясь выпрямиться. — И не стану выпускать торпеды... Я просто заполню аппарат водой... и вы сможете выплыть по ней.
Райли покачал головой.
— Мы не можем так рисковать, — настаивал Райли. — Мы сами взорвем торпеду, вы можете потерять сознание в любую минуту.
Немец с помощью Джека с трудом поднялся на ноги и, почти теряя сознание, держась за стену, сделал несколько шагов к выходу.
— Я это сделаю, — настаивал он, с трудом делая очередной шаг. — Я помогу вам покинуть корабль... а потом сделаю это...
— Нет, доктор, вы не можете...
Но тот лишь поднял руку, призывая к молчанию.
— Мне недолго осталось жить, — сказал он, наклонившись, чтобы поднять что-то с пола, и поморщился от боли. — Недолго, но этого хватит... чтобы всё сделать.
— А если вы снова отключитесь? — спросил Джек. — Кто тогда взорвет корабль?
— Этого не будет! — яростно ответил ученый и неожиданно поднял руку, направив на них ствол капитанского люгера, валявшегося на полу. — Берите спасательные жилеты... и залезайте в аппарат.
— Не глупите, Хельмут, — урезонивал немца едва оправившийся от изумления Алекс, делая шаг вперед.
Учёный отступил на шаг назад, по-прежнему держа его на прицеле.
— Полезайте в аппарат, или мне придется выстрелить, — приказал он. — Застрелю вас... а потом взорву торпеду... Можете мне поверить.
— Не стреляйте, — крикнул Райли, протягивая руку к пистолету.
Но тот все же выстрелил.
Хельмут нажал на спусковой крючок, и свинцовая пуля оцарапала левое плечо Алекса, распоров кожаную куртку, рубашку и задев кожу.
Черт! — воскликнул Алекс, на секунду застыв. Он поднес руку к ране и, не веря собственным глазам, смотрел, как она намокает от крови. — Вы совсем спятили?
— Мне очень жаль... — прошептал немец, глядя в потолок, — но у нас мало времени... Сделайте одолжение, полезайте в аппарат.
Райли и Джек потрясенно переглянулись, ошеломленные абсурдностью ситуации: у них не было выбора. Приходилось подчиняться умирающему человеку, и галисиец принял решение за двоих.
— Будь по-вашему, — сказал он, повернувшись к Хельмуту. — Дай бог, чтобы все получилось.
Алекс посмотрел в сторону люка с прорезанной буквой «U». Он ещё держался. В запасе оставалось меньше минуты.
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Старая дева
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Наследник 2
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Лейб-хирург
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Крещение огнем
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Мастер Разума III
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Охотник за головами
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Адвокат вольного города 7
7. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
рейтинг книги
Прометей: каменный век II
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Город драконов
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
