Капитан Райли
Шрифт:
— Конечно, я не более чем скромный ветеринар, — застенчиво добавила она, — вряд ли они были настолько заинтересованы в моих мозгах, чтобы дорожить моей жизнью.
Марович, сидевший все это время на другом конце шлюпки, молча слушая рассказ капитана, в эту минуту неожиданно расхохотался, отпустив непристойное замечание.
Не в силах спорить, Алекс, как и остальные, предпочёл не обратить внимания на выходку югослава; в конце концов, все давно привыкли к его манерам.
— Кстати, — спросил Алекс, видя, что югослав взялся за руль. — Куда мы направляемся? —
Та в ответ лукаво прищурилась — казалось, вопрос капитана изрядно ее позабавил.
— Нет, капитан, — ответила она. — Мы никуда не держим курс.
— То есть как?
— Оглянись, Алекс, — вмешалась Кармен, пряча улыбку.
Райли послушно оглянулся, внезапно осознав, что за два часа, с той минуты, как проснулся, он ни разу не посмотрел назад.
Все члены экипажа выжидательно уставились на него, и Райли, повернув задеревеневшую шею, посмотрел назад, на восток.
Он поражённо замер, словно представшая перед ним картина была плодом его воображения или каким-то странным симптомом переохлаждения.
— Это невозможно... — прошептал он, не веря своим глазам.
Сесар, глядя в ту же сторону, улыбался почти отеческой гордой улыбкой.
— Трудно поверить, не правда ли? — восхищённо заметил механик. — Он слишком упрям, чтобы позволить так просто себя утопить.
В трехстах метрах от них покачивался на воде маленький сухогруз, что прежде звался «Инвернесс», а позднее был заново окрещён «Пингарроном», вопреки всем прогнозам оставшийся на плаву.
Его борта теперь поднимались не более чем на два метра над ватерлинией, смятый нос ещё больше погрузился в воду, давая понять, что в любую минуту может пойти на дно. Но все-таки он держался. Накренившийся, потерявший управление, с обгоревшей надстройкой, он все ещё оставался на плаву. Словно смертельно раненный воин, не желающий сдаваться и преклонять колени перед врагом.
— Нам все равно не хватит горючего, чтобы добраться до берега, — добавил механик, — так что мы думаем, будет лучше остаться рядом с судном, откуда мы сможем послать сигнал SOS.
Услышав эти слова, Райли испытующе посмотрел на Сесара.
— Вы починили рацию? — в изумлении воскликнул он.
— Честно говоря, нет, — покачал головой тот. — Но мы вполне можем воспроизвести простейшие электрические сигналы, при помощи которых Жюли смогла бы передать сигнал SOS азбукой Морзе, а также наши координаты.
Капитан повернулся к рулевой, по-прежнему не в силах справиться с удивлением.
— Я смогу сделать это лишь пару раз, капитан, — скромно пояснила она, — и неизвестно, услышит ли кто-нибудь. Но ведь надежда умирает последней, правда?
Алекс Райли едва сдержался, чтобы не обнять их всех, проявивших такую отвагу и верность.
— Вы просто неподражаемы! — воскликнул он, не в силах скрыть восхищения. — Самая лучшая команда, какая только есть на свете, и самые отважные люди, каких я только...
— Заткнись! — перебил Марович.
Алекс растерялся от подобной грубости и умолк.
Глухое молчание ватным одеялом окутало шлюпку. Первой его нарушила Кармен, которая закричала, указывая в небо.
— Вон там! — воскликнула она. — Это же самолёт!
— Самолёт! — радостно закричали все хором, различив в небе чёрную точку, которая с каждой секундой становилась все ближе.
Алекс прищурился, стараясь разглядеть, чей самолет. Только в одном он был уверен на все сто: самолет не немецкий, поскольку небеса над Атлантикой были вотчиной исключительно Союзников. Понятное дело, Райли опасался, и это вполне естественно, принимая во внимание его предыдущее общение с британцами.
Точка в небе превратилась в небольшое пятнышко, а тяжелый гул моторов слышался все отчетливее. По мере приближения и снижения пятно приобретало все более отчетливую форму, которую Алекс моментально распознал.
— Это «Консолидейтед ПБЮ Каталина»! — воскликнул он, не сводя глаз с заветной точки. — Гидросамолет службы спасения ВВС США!
— Американский? — уточнила Жюли.
Лишь теперь Алекс Райли позволил себе облегченно улыбнуться.
— Американский, — ответил он, повернувшись к своей команде. — Думаю, мы спасены!
Голубой двухмоторный гидросамолёт пронёсся над их головами со скоростью триста километров в час на высоте менее тридцати метров над рябью океана, и все за исключением Джека, по-прежнему лежащего без сознания, вскочили, отчаянно размахивая руками — больше от радости, чем из желания сообщить пилоту, что здесь есть живые люди.
— Это чудо! — воскликнул Сесар, обнимая жену. — Просто чу...
И тут он замер на полуслове, увидев, как в нескольких сотнях метров по правому борту, нарушив безмятежную морскую гладь, из воды поднялось зловещее серое сооружение, похожее на выпученный глаз гигантского морского чудища.
Шесть лиц мгновенно повернулись в сторону этого неожиданного явления.
Выпуклый стеклянный глаз, расположенный на верхушке серой мачты, медленно повернулся вокруг своей оси на триста шестьдесят градусов и остановился, уставившись прямо на них. Вслед за этим, вздымая водовороты пены, из глубины показался печально знакомый силуэт, который они предпочли бы никогда больше не видеть. Пена сбегала с него ручьями.
Немецкая субмарина, ощетинившаяся антеннами, с восьмидесятивосьмимиллиметровой пушкой на палубе и эмблемой нацистской партии, гордо сияющей на передней башне, поднялась из бездны, словно неотвязный кошмар, от которого, как они уже считали, навсегда избавились.
Пассажиры беззащитной шлюпки лишились дара речи и даже дышать перестали, спрашивая себя, откуда снова могла появиться перед ними чертова подлодка — здесь, посреди Атлантического океана, в полутора тысячах миль от берегов Марокко, где они видели, как она шла ко дну.