Капитан Райли
Шрифт:
Райли серьезно посмотрел на друга, после чего ответил с довольной улыбкой:
— Собственно говоря, обязательства взял на себя я один. Но вас приглашают присоединиться, если желаете. Всех вас.
— Приглашают? — переспросила Жюли.
— Именно, — подчеркнул он. — Приглашают, но не заставляют.
— Ты можешь объяснить толком, Алекс? — вмешалась Кармен. — Куда нас приглашают? На бал?
— Не совсем, — сказал он, взял наконец чашку и сделал глоток. — Видите ли, теперь, когда Соединенные Штаты вступили в войну, похоже, им не хватает полевых агентов, которые могли бы разъезжать
— Ты имеешь в виду шпионаж? — спросил ошеломленный Джек.
Алекс поднес палец к губам, призывая говорить потише.
— Рехнулся? — воскликнул галисиец, не веря своим ушам. — Мы же контрабандисты, мы понятия не имеем о работе шпиона.
— Черт побери, Джек, — выругался Алекс, — похоже, ты не слушал. Я ничего не говорил о шпионаже. Мы будем заниматься примерно тем же самым, чем и занимались, только платить нам за это будет Военно-морской флот, а Марш выступит в роли ширмы, организовывая разные сделки в качестве прикрытия настоящей миссии. Мы будем работать на дядю Сэма, получать обычную прибыль от нашего бизнеса, и при этом бороться с нацистами.
— Да ладно! Значит, это теперь твоя война? — хитро осведомился у капитана старпом и скрестил руки на груди.
Алекс стоически перенес подшучивание друга.
— Скажем так — с тех пор, как нацисты попытались уничтожить человечество, я позаимствовал у них немного мании.
— Кстати, — вмешалась в разговор Кармен, словно ее не замечали. — Они поверили твоему рассказу об операции «Апокалипсис» и вирусе «Аусштербен»?
Алекс покачал головой.
— Они пытались убедить меня, что не поверили. К сожалению, у нас нет доказательств, а без них все это и впрямь кажется выдумкой писателя-фантаста. Но при этом они настоятельно просили меня предупредить вас, чтобы вы никому и ни под каким видом не рассказывали о случившемся, поскольку это может быть приравнено к государственной измене. Так что... учитывая все это, я уверен, кое-что им все же известно.
— Даже об участии англичан в нацистской операции против твоей страны?
Алекс неохотно кивнул.
— Даже об этом, — признался он. — Но теперь, когда мы вместе воюем, вряд ли они что-нибудь предпримут по этому поводу. По крайней мере, сейчас.
— А если нацисты снова попытаются... — озвучил Джек больной вопрос, который не давал покоя всем, — попытаются повторить диверсию с вирусом? Наверняка в Германии еще остались запасы.
— Я не знаю, будут ли они пытаться, — ответил Алекс. — Другое дело, что мы уже вступили в войну, а это многое меняет. Армия и флот находятся в состоянии боевой готовности, так что, думаю, теперь им будет крайне сложно внедрить в Соединенные Штаты агента, зараженного вирусом, не говоря уже о двадцати или тридцати.
— Согласна, — неожиданно объявила Эльза.
Райли растерянно заморгал.
— Что? — спросил он.
— Я сказала, что согласна, капитан, — повторила она, отдав честь по-военному. — Вам ведь нужны добровольцы? Так вот, у вас уже есть один. Одна, — поправилась Эльза.
Предложение немки удивило Алекса. Он попытался привести в порядок мысли, поняв, что не имел в виду Эльзу, говоря
— Сказать по правде, я даже не знаю, стоит ли тебе... — не слишком уверенно возразил он.
— Даже не думай читать мне проповеди, что такая жизнь не для невинных девушек, — в отчаянии прервала Алекса Эльза. — После того, что было, у меня есть полное право остаться с вами, тем более, что мне некуда больше идти и я единственная из вас говорю по-немецки. — Эльза вздернула подбородок и с апломбом заключила, указывая на себя большим пальцем. — Если хорошо подумать, тебе следовало выбрать меня первой.
Алекс понимал, что Эльза права. Она могла оказаться очень полезной в делах шпионажа, и у нее было достаточно причин ненавидеть нацистов. И все же Райли поколебался, прежде чем протянуть ей руку.
— В таком случае, — объявил он наконец, — добро пожаловать на борт! Кто ещё? — спросил он, по— прежнему глядя на Джека, который смотрел на него так, словно Алекс отобрал у него кошелёк.
— Мать твою! — выругался сквозь зубы галисиец. — Разрази меня Боже...
— Принимаю твой ответ за согласие, — широко улыбнулся старпому Райли, отлично зная: куда иголка, туда и нитка, а юная немка, без сомнения, была той самой иголкой.
— Мы тоже, — заявил Сесар, многозначительно переглянувшись с женой.
— А ты, Марко? — спросил он у югослава, до сих пор хранившего молчание.
— Сколько нам будут платить? — спросил тот.
— Больше чем раньше, можешь быть уверен.
— Тогда я согласен, — заявил он, изо всех сил изображая безразличие.
— Минуточку, — перебил Джек, поднимая палец. — По-моему, ты кое о чем забыл. Ведь у нас больше нет судна, разве ты не помнишь?
Выражение лица Алекса стало таким же плутовато-хитрым, каким было, когда в последнем раунде покерной торговли кто-то пошел ва-банк в то время как на руках Райли была премиленькая коллекция тузов и королей
— А вот это как раз самая лучшая новость, — усмехнулся он. — Некий уругвайский торговец, направляясь на Азорские острова, обнаружил дрейфующий по течению «Пингаррон» примерно в трехстах милях к югу от острова Флорес.
За столом раздались удивленные восклицания.
— Как такое возможно? — спросил Джек, не веря своим ушам. — Когда мы видели его в последний раз, он уже шёл ко дну!
— Возможно, как видишь, — Алекс поднял руки вверх, признаваясь, что у него нет на это объяснения. — Судя по полученной информации, он обгорел и кренился на борт, но еще держался на плаву. Мне обещали меньше чем за три месяца отремонтировать его и подготовить к плаванию. Причем все за счет Морского департамента. — Алекс широко улыбнулся. — При условии, конечно, что добавят кое-что и экипажу.
Хоакин Алькантара откинулся на спинку стула, допуская, что такое положение дел гораздо лучше всего, что он представлял час назад.
— Неплохо звучит, — признал он, наконец, доставая из кармана трубку, — совсем неплохо.
— Думаю, за это стоит выпить, разве нет? — спросил Сесар, поднимая чашку с кофе.
Все дружно подняли чашки и чокнулись ими.
— За «Пингаррон»! — воскликнул он.
— И за его экипаж! — поддержала Жюли.
Эльза подняла свою чашку выше остальных.
Вперед в прошлое 5
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Вперед в прошлое!
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
