Караван чудес (Узбекские народные сказки)
Шрифт:
— Посмотрите-ка в священные книги, можно ли моего любезного сыночка женить на этой босячке.
Смотрели четыреста длиннобородых в священные книги, ничего не высмотрели.
Пришли к падишаху, говорят:
— Нет, не дозволяется!
А принц-балбес лежит, не ест, не пьет.
Разгневался падишах, позвал палачей.
Семеро палачей предстали перед падишахом со сложенными на груди руками, поклонились до земли и закричали.
— Остры у нас сабли, сильны у нас руки, кому пришел смертный час, не успеет свет коснуться тени, а мы уже голову ему снесем.
Связали
«Пусть лучше останутся в живых четыреста человек, чем умирать им»,— подумал он, пошел к падишаху и сказал:
— О падишах, в священных книгах нашел я такое широкое объяснение, как восьмидесятиаршинная улица в Намангане. Хочешь — жени сына на дочери бедняка, хочешь — не жени, ничего за это не будет.
Обрадовался падишах, послал своих людей в дом бедняка, схватили они девушку, привели силой во дворец. Не спросили у нее даже согласия и отпраздновали свадьбу.
Наутро после свадьбы принц-балбес велел выкопать яму. Подвел к яме дочь бедняка, связал все ее сорок косичек в один узел, ударил по правой щеке, ударил по левой и повесил за косу.
— Вот тебе, босячка, за то, что ты меня, принца, била.
А сам сел на лошадь и уехал на охоту. Вечером приехал, вытащил дочь бедняка из ямы, а утром опять повесил за косы. Так прошло сорок дней. На сорок первый день дочь бедняка со слезами взмолилась:
— Я слабая, бессильная, отпусти меня сегодня, я схожу повидаюсь с родителями, а то, видно, так и не увижу их совсем.
— Иди, но возвращайся сейчас же. Чуть опоздаешь — прикажу казнить, кожу твою набью соломой и повешу на стене дворца в назидание всем женам, чтобы слушали мужей.
Обрадовалась дочь бедняка. Второпях натянула ичиги, накинула паранджу, схватила две кукурузные лепешки и побежала домой к матери.
Увидела мать изнуренное лицо дочери, заплакала, запричитала :
— Вай, дочка, что с тобой? Пожелтела ты, точно солома, а твой нежный стан согнулся, словно волосок. Уж не смерть ли твоя пришла?
— Ой, матушка, сын шаха мучает меня сорок дней. Нет мне кусочка хлеба, нет мне глоточка воды, а только пощечины. Держит меня в яме.
Сжалось сердце матери. Вымыла она дочери лицо, заплела ей волосы, расстелила перед ней скатерть, подала всякого угощения. А когда дочь поела и повеселела, мать открыла сундучок, достала женский портрет, дала его дочери и сказала:
— Когда муж тебя ударит по лицу, ты улыбнись, а когда еще раз ударит, засмейся. Спросит он, почему ты не плачешь, а смеёшься, скажи: «Твои побои — для меня вкусная лапша, твоя брань — бараний плов. Делай со мной, что хочешь, только не бери второй женой ту девицу, что здесь на портрете». Да еще засмейся звончей.
Вернувшись домой, дочь бедняка поступила так, как наказывала ей мать.
Когда принц-балбес посмотрел на портрет, он увидел девицу столь совершенной красоты, что сердце его пронзили острые стрелы.
— Жена, чей это портрет?— заорал принц-балбес.— Хочу взять ее в жены! Где она живет?
Стала
— И не думай брать ее второй женой. Раскричался принц-балбес. Стал бить дочь бедняка.
Тогда сказала она:
— Есть такая страна Ирам, шесть месяцев туда ехать. У падишаха Ирама есть дочь Акбиляк. На лице ее семьдесят прозрачных покрывал. Если и одно приподнять, такое сияние исходит от ее красоты, как будто тридцать два светильника горят. Объявила всем Акбиляк: «Кто три раза сумеет заставить меня заговорить, за того я выйду замуж. Кто не сумеет — голову тому прикажу отрубить».
Выбежал из покоев принц-балбес, навьючил золотом сорок мулов, взял с собой сорок вооруженных приспешников и поехал искать Ирам. «Я принц,— думал он,— все меня боятся, все мне дозволено, заберу Акбиляк в жены, а захочет она или не захочет — мне дела нет».
Долго ехал он, оставляя позади степи, озера, -пустыни, стоянки, переходы.
Ехал принц-балбес со своими приспешниками, ехал и добрался до резных багдадских ворот с серебряными кольцами. А за воротами раскинулся прекрасный сад, в нем цвели розы и тюльпаны, пели соловьи и всевозможные певчие . птицы. На золотом троне были посланы атласные одеяла, в золотом хаузе вместо воды плескалось молоко.
Из ворот выбежал привратник:
— Пожалуйте, гости дорогие. Откуда вы и куда? Закричал, заорал принц-балбес на привратника:
— Эх ты, раб!
Выхватил меч и разрубил его пополам.
Зашел принц-балбес в сад, уселся на высокой суфе, снял корону, положил ее возле себя и крикнул приспешникам:
— Пустите коней попастись, а мне готовьте ужин!
Стали кони цветы топтать, ломать, стали приспешники гранатовые и инжировые деревья на дрова рубить.
Тут прилетели Три горлинки, сели на золотой трон, перекувыркнулись и обратились в трех прелестных пери. Не посмотрев даже на принца-балбеса, пери достали из шкатулки фигуры и начали играть в шахматы. Одна сплутовала, другие две сказали:
— Плутовство бывает у людей, а не у пери.
Рассердился принц-балбес:
— Плутовство бывает у пери, а не у людей!— сказал он.— Я без плутовства выиграю.
— Ну так идите вы и поиграйте!— сказала самая красивая пери, а голос у нее был нежный, точно звон колокольчика.
— Хорошо.
И вмиг, не успела бы старуха из спелого персика косточку вынуть, принц-балбес проиграл и сорок своих мулов, и сорок вьюков с золотом, и сорок своих прислужников. Встал он пустой, как трижды вытряхнутый кувшин.
— Вот я вас!— закричал он и выхватил саблю. Одна пери поднялась.
— Уходите!— сказала она нежным голосом.— Это место не для вас!— и так пнула принца-балбеса изящной ножкой пониже спины, что он кувырком полетел о золотого трона, покатился, точно арбуз, по дорожке цветника и упал в пыль. Засмеялись пери, а глаза их блестели, как у кошек, покушавших сала.
Пошел принц-балбес дальше один.
Прошел много переходов и стоянок. Видит — перед ним стоят семь недостроенных башен.
— Что это за мечеть?— спросил принц-балбес у пастуха.