Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Карьера Артуро Уи, которой могло не быть
Шрифт:

(Тяжело поворачивается, лицо его бело как мел.)

Что было здесь?

Дживола.

Не важно.

Двух-трех лягавых стукнули.

Рома.

Ты сволочь!

Что ты с людьми моими сделал?

Дживола не отвечает.

Что

С Артуро?.. О, я так и знал! Убийцы!

(Поднимает голову, осматривается - он ищет на полу

труп Артуро Уи.)

Где он?

Дживола.

Ушел.

Рома (в то время как его подтаскивают

к стене).

Собаки! Ах, собаки!

Дживола (холодно).

Я хромоног? А ты - хромоголов.

Ступай теперь к чертям - без лишних слов.

Появляется надпись.

XIII

Цветочная лавка Дживолы. Входят Игнатий Дольфит - это мужчина ростом с

мальчика - и Бетти Дольфит.

Дольфит.

Не хочется.

Бетти.

А почему? Ведь Рома

Исчез.

Дольфит.

Убит.

Бетти.

Не все ли нам равно?

Кларк говорит, что Уи перебесился,

Он стал степенный, больше не грубит.

А продолжать нападки - это значит

Вновь пробуждать все скверные инстинкты.

Ты сам, Игнатий, пострадаешь первым,

А если замолчишь, они тебя

Не тронут.

Дольфит.

А поможет ли молчанье?

Не думаю.

Бетти.

Но ведь они не звери!

Из бокового входа появляется Гири, на нем шляпа Ромы.

Гири.

Хелло! Вы тут уже? И шеф пришел.

Он будет рад. А я бегу. Простите.

Бегу, пока меня никто не видел.

Я эту шляпу свистнул у Дживолы.

(Хохочет так, что с потолка сыплется штукатурка, и,

помахивая рукой, выходит.)

Дольфит.

Их брань страшна, но смех еще страшнее.

Бетти.

Молчи, Игнатий, здесь молчи!

Дольфит (горько).

Теперь

Везде молчать придется...

Бетти.

Что поделать?

Всем в Цицеро уже известно: Уи

Наследует умершему Догсборо.

Торговцы овощами склонны с трестом

Объединиться.

Дольфит.

У меня пока что

Разбили две печатные машины.

Предчувствую недоброе!

Входят Дживола и Уи, протягивая руки, как для объятия.

Бетти.

Хелло!

Уи.

Я рад вас видеть, Дольфит!

Дольфит.

Мистер Уи,

Я медлил к вам явиться...

Уи.

Почему же?

Такой храбрец - всегда желанный гость.

Дживола.

Тем более такая дама!

Дольфит.

Уи,

Не скрою, до сих пор считал я долгом

Сражаться против...

Уи.

Недоразуменье!

Нам надо было с самого начала

Вступить в контакт, и мы бы обошли

Все

трудности. Ведь я всегда хотел

Все сделать по-хорошему.

Дольфит.

Насилье...

Уи.

...мне тоже ненавистно. Для чего

Была бы сила там, где правит разум?

Дольфит.

Но цель моя...

Уи.

Она же и моя:

Мы с вами оба за расцвет торговли.

За то, чтоб мелкий овощной торговец,

Которому приходится несладко,

Спокойно продавал товар. И мог бы

Рассчитывать на сильную защиту.

Дольфит (решительно).

И сам решал, желает ли защиты.

Вот в чем я твердо убежден.

Уи.

И я.

Он должен сам решать. А почему?

Да потому, что, если он свободно

Избрал защитника и возложил

Ответственность на некоего друга,

Которого он сам избрал, тогда

Царит доверье, - в овощной торговле

Оно необходимо, как и всюду.

Я это утверждал всегда.

Дольфит.

Я рад

От вас услышать это: Цицеро

Насилья не потерпит.

Уи.

Что ж, понятно!

Насилья без нужды никто не терпит.

Дольфит.

Скажу вам прямо: ежели слиянье

С "Цветной капустой" повлечет такой же

Кровавый хаос в Цицеро, как тот,

Что здесь, в Чикаго, - я вам не союзник!

Пауза.

Уи.

Я, мистер Дольфит, тоже буду прям,

Я знаю: в прошлом иногда случалось,

Что нарушались, может быть, невольно,

Законы высшей нравственности. Это

В борьбе бывает. Но среди друзей

Такого быть не может. Милый Дольфит,

Я только одного хочу: чтоб вы

Мне верили, меня считали другом,

Который никогда в беде не бросит.

Нигде и никогда. Но вы в дальнейшем

Я к делу перейду - в своей газете

Не публикуйте больше страшных басен,

Которые людей лишь бесят. Разве

Чрезмерны эти требованья?

Дольфит.

Нет.

Молчать о том, чего не происходит,

Не трудно.

Уи.

Если же возникнет стычка,

По мелочи - ведь люди только люди,

Так вот, надеюсь, нам никто не станет

Кричать сейчас же: караул! Убийцы!

Не стану обещать, что никогда

Шофер не матюгнется. Все бывает.

А если тот или иной торговец

Тому или иному человеку

Поставит пару пива за доставку

Цветной капусты, не вопите сразу

О вымогательстве.

Бетти.

О, мистер Уи,

Мой муж гуманен.

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Бомбардировщики. Полная трилогия

Максимушкин Андрей Владимирович
Фантастика:
альтернативная история
6.89
рейтинг книги
Бомбардировщики. Полная трилогия

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Морана

Кулаков Алексей Иванович
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Морана

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Наследник пепла. Книга II

Дубов Дмитрий
2. Пламя и месть
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга II