Карьера
Шрифт:
Шуберт одобрительно кивнул:
— Обещаю, что курьерская работа закончится через несколько недель. И поверь, обычно таможенники решают проверить зачастившего летуна не раньше, чем через несколько месяцев. Так что тебе совершенно не о чем волноваться.
Я промолчал.
— Ну что ж, тогда давай заказывать! — предложил Джерри.
— Что-то пропал аппетит.
Моим нежеланием ужинать Шуберт воспользовался, чтобы отправиться на свидание с новой на этой неделе женщиной.
Как только он вышел, я подошел к стоявшему в ресторане
— Йоу, босс! — приветствовал меня Фил. — Как дела?
— Всё хуже и хуже. Слышал когда-нибудь о типе по имени Билл Симеон?
— Не-а… зато есть кое-какие сведения о парне по имени Виктор Романо, о котором ты спрашивал.
— Он работает честно, как бойскаут?
— Настоящий орел! Ну да, есть у него законный бизнес, строительный и по переработке металлолома, но Романо побывал и под следствием у ФБР по всевозможным обвинениям — его подозревали в контрабанде оружия и наркотиков, а также в двойном убийстве так называемых бывших деловых партнеров. Но федералы так ничего ему и не пришили.
— Боже, — произнес я.
— Так ты с этим орлом работаешь?
— В каком-то смысле.
— А оно тебе надо?
— Ну, скажем так: выбор у меня не особенно богатый…
Глава третья
Представитель Билла Симеона оказался шофером, одетым в темно-синий блейзер и классическую черную водительскую фуражку с черным блестящим козырьком. Я встретил его в зоне прибытия, как договаривались. Водитель держал табличку с моим именем. Когда я подошел, он попросил проследовать за ним в машину.
Внутри я снова обнаружил кейс для компьютера, лежащий на заднем сидении. Открыл. Пусто. Пощупал обивку на верхней и нижней крышках. Чувствовалось, что пространство за подкладкой плотно набито.
— Двести восемьдесят тысяч, сэр, — сообщил представитель. — Здесь же вы найдете конверт со всей необходимой документацией.
— Отлично, — произнес я.
— Вы вылетаете рейсом «Дельты»?
— Нет, «Американ Эйрлайнс».
Пока шофер вез меня к терминалу, я открыл принесенную с собой нейлоновую сумку. Вытащил ноутбук и несколько папок для документов, положил в кейс. Сложенная сумка легко вошла во внутренний карман на крышке. Просмотрел прилагающиеся бумаги. Счет, выставленный фирмой «Фэй и сыновья», находящейся в Далласе управляющей консалтинговой компании, фирме из Сан-Антония под названием «Купер-Маллин», на двести восемьдесят пять тысяч долларов. Бумага казалась вполне безупречной в правовом отношении. Я сомневался, можно ли сказать то же самое о «Купер-Маллине».
Сто минут полета до Майами. Часовая остановка. Час до Нассау. И Макгвайр, с понимающей улыбкой встречающий мое появление:
— А говорили, что вернетесь не скоро, — произносит он, пожимая мне руку.
— Ошибся.
— Сколько привезли сегодня?
— Двести восемьдесят тысяч, — сообщил я и протянул кейс.
Банкир слегка приподнял брови:
— Ваш фонд явно преуспевает.
—
Кейс вручили кассирше по имени Мюриэль. Мы с Макгвайром, попивая колу, ждали в его кабинете, пока женщина сосчитает деньги. Я передал банкиру инвойс, прилагавшийся к наличности. Тот мельком просмотрел бумагу, после чего швырнул в полную документов корзину на столе.
— Скажите-ка мне, мистер Аллен, в бизнес какого именно рода инвестирует ваш фонд?
— Как правило, это новые компании, работающие в сфере информационных технологий.
— А ваши инвесторы — это в основном частные лица, деловые операции которых ведутся в наличных средствах?
— Я всего лишь курьер, а потому ни с кем из вкладчиков не знаком.
— Разумеется, — учтиво согласился банкир, — да и для чего вам знакомиться с ними? В конце концов недаром говорят: невежество — благо. — Оливер лучезарно улыбался, наслаждаясь моим смущением.
— Мистер Макгвайр, я же говорил вам: я — всего лишь мальчик на побегушках. Забираю деньги, привожу вам, возвращаюсь с квитанцией в Нью-Йорк. Не задаю вопросов, держу взгляд долу и выполняю всё, что скажут.
— А вам нравится такая работа?
— А как вы думаете?
Макгвайр озабоченно посмотрел на меня:
— Думаю, что на вашем месте я бы действовал очень осторожно.
Я выдержал взгляд:
— И что навело вас на такие мысли?
— Ну… хотя бы происшествие с несчастным Тедом Петерсоном.
Я едва не выпал из кресла:
— Вы знали Теда Петерсона?!
— Да, он был мне знаком.
— В качестве клиента?
— Да, мистер Петерсон как-то открыл у нас счет. Случившееся с ним — ужасно, разве не так?
— Известие о его гибели появилось в местных газетах?
— Нет, но мы в Нассау получаем и «Нью-Йорк таймс». Можете представить, как я был потрясен, узнав о несчастном случае… разумеется, если то был действительно несчастный случай. Полиция так ни к чему и не пришла в расследовании, верно?
— Верно, — тихо согласился я.
— Вы, очевидно, тоже были знакомы с мистером Петерсоном?
— Мне доводилось работать в компьютерном бизнесе, так что могу признаться, мы действительно встречались с ним пару раз.
— Этим ваше знакомство и ограничивалось?
— Да, — я тщательно подбирал слова, — не более, чем несколько случайных встреч по работе за годы знакомства.
Макгвайр в который раз взглянул на меня с удивлением:
— Так значит, вы не знали?
— О чем?
— Что Тед Петерсон и был джентльменом, открывшим у нас счет фонда «Эскалибур»?
Я совершенно растерялся. Не успел опомниться, как зазвонил телефон, стоявший на столе Макгвайра. Хозяин кабинета ответил на звонок, пробормотал несколько слов, затем положил трубку и взялся за книжку с квитанциями.
— Ровно двести восемьдесят тысяч долларов, — сообщил он, заполняя бланки.
— А почему вы не упомянули о связи Петерсона с вашим банком вчера? — поинтересовался я.