Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Карта Саммона са Роха
Шрифт:

– - Горбоносики чувствуют магию?
– - непонятно почему спросил Герро, хотя отлично знал, что так оно и есть.

– - Они чувствительны к Благости Сароса. В чемирте есть Уино, а вы не знали? Мало, но есть. И в эвгерте, и даже в обычном...

"Сколько лет я знаю Левиора?
– - слушая лекцию о уиносодержащих растениях рассуждал Герро, -- точно больше пяти...".

Как ни странно, но разговоры о магических способностях Левиора казались Герро небезосновательными. Он вспомнил их первую встречу... Несмотря на возраст, Левиор вёл себя вполне пристойно и даже проявлял

уважение, он был исполнителен и по-хорошему дотошен, а главное глаза его светились истинной верой; однако, несмотря на эти неоспоримые достоинства кои обычно обходят стороной зарокийскую молодёжь знатного происхождения, Герро сразу невзлюбил Ксаладца. В этом не было ничего странного, неброские люди скромных физических достоинств по обыкновению недолюбливают атлетически сложенных молодых красавцев, а именно таким и был Левиор.

– - Ну и как теперь выглядит наш ненаглядный брат Дисаро?
– - спросил Герро, отыскав брешь в ботанических откровениях Зоулдена.

– - Брат Дисаро? Белый, восемь колокольчиков... Сулойам четвёртой ступени.

– - Четвёртой? Каков наглец.

Герро встал и прошелся по комнате.

– - Может, есть смысл, -- начал он, но неожиданно замолчал, уставившись в пространство.
– - Нет, не пойдет.

На улице послышалось ржание и звуки какой-то суетливой деятельности. Герро остановился у входа, выглянул сквозь приоткрытую щёлку -- вернулись кнуры, посланные им на осмотр окрестностей.

"Ну что ж, разговаривать, думаю, больше нет смысла, пора действовать, а то я так домой никогда не попаду".

– - Арим, позови старшего экзекутора Варса, -- приказал он слуге, -- и скажи ему, чтобы назначил общий сбор. Через полчаса. Ты свободен, Зоулден, благодарю за службу. Можешь идти отдыхать. Все подробности узнаешь потом от Варса.

Младший кнур вскочил так стремительно, что чуть не скинул со стола тарелку с обглоданными костями. Судя по окаменевшему лицу и принятой стойке с заложенными за спину руками, он вернулся в своё обычное состояние.

"Всё-таки ты Хорбутски хорош, возможно я закрою глаза на твои маленькие шалости, -- подумал Герро, но когда полог схлопнулся за спиной младшего кнура добавил: -- а возможно и нет".

В этом был весь Герро ра'Фел -- не терпел слабостей других, свои, при этом, возводя в ранг неоспоримых достоинств, презирая подхалимов и выскочек, бездельников, богатеев и баловней судьбы. Да, в общем всех. Всех кроме себя.

***

– - Зоулдена и ещё одного, сам реши кого, отправь в Аромавит.
– - Герро ра'Фел в задумчивости смотрел на предметы, лежавшие поверх карты: большую лупу с белой костяной ручкой, складной деревянный угольник, подставку с негоревшим сейчас свечным огарком.
– - Пусть найдут Анготора Рима и подробно разузнают о его встрече с братом Дисаро.

– - Но Анготор Рима на дружеской ноге с самим огетэрином Хаггоррата, -- неуверенно возразил Варс, -- а Зоулден...

– - Он знает что делать, напомни ему ещё раз, что беседа должна быть задушевной,

в нормальном понимании этого слова, и не более.

– - Понял, сиорий.

– - Отправь кого-нибудь в Охом, в храм Гальмонорокимуна. Ты сам остаёшься здесь. Я еду в крепость Казарам.

– - Понял. Простите, сиорий, я достоин узнать, зачем я остаюсь?

"Это что ирония? Надеюсь что мне показалось".

– - Не знаю почему, но я уверен, что Левиор не поедет ни в Охом, ни в Аромовит, ни тем более в Сур-Дабрил. Назовём сие интуицией. Возможно, он направляется в Верран или Меноур... может в Гриввару, -- Герро поменял местами лупу и подсвечник.
– - Скорее всего в Гриварру. Наших сил, не хватит, что бы рыскать по всему Хаггоррату, без какой либо поддержки сулойам это всё равно, что искать рубины в навозной куче.
– - Сказал и замолчал, осмысливая суть и форму произнесённой метафоры.

– - Но сулойам, сиорий, они...

– - Не смеши меня, Варс, сулойам ещё не сделали ничего путного. Одна видимость деятельности. На их помощь я рассчитывать не намерен. Мы поступим старым проверенным способом -- объявим вознаграждение за поимку брата Дисаро. Срочно пошли Вестников Шарону и Накизе, пусть срочно выезжают в Гасор. И ещё Эши Туроборцу. Встретишь их и отправишь по следу нашего обожаемого брата Дисаро.

– - Эши Туроборец казнён по приказу огетэрина.

Герро вскинул брови, сомневаясь, правильно ли он понял Варса.

– - Когда?

Он не стал спрашивать, почему казнили Эши, это было понятно и так -- за убийство, разумеется. Больше ничему Эши Туроборец за всю свою долгую жизнь так и не научился.

– - Прошлым летом, сиорий.

– - Тогда отошли Вестника Бэрстуду, -- сказал он, -- опиши подробно суть проблемы, пусть донесёт до любого заинтересованного лица. Мне не важно работал Текантул с ними раньше или нет. В этом деле нет никакой тайны -- нам нужен брат Дисаро, охотникам за головами нужно наше золото. Пусть идут и зарабатывают его.

– - Позвольте узнать, сиорий, какое вознаграждение я должен пообещать?

– - Три сотни золотых. Но за ЖИВОГО! Это отметь, как особое условие, если кто-то причинит вред брату Дисаро -- будет объявлен врагом Текантула. Ни волоска с его головы не должно упасть.

– - Боюсь в таком случае, они посчитают вознаграждение недостаточным.

Герро снова поменял местами лупу и подсвечник, взял в руки угольник. "Какая мне собственно разница?"

– - Подними до пяти, семи сотен, -- как бы нехотя согласился он, -- и ни риили больше.

– - Семь сотен слишком большая сумма чтобы честно её выплатить, возникнут подозрения.

– - Назначь сумму сам.

– - Пятьсот за брата Дисаро, и двадцать за любую достоверную информацию о нём.

– - Пусть будет так. Но ничего не обещай вперёд. Оплата только по результату. "И пусть попробуют получить её!"

– - Понял. Осмелюсь доложить, сиорий: здесь неподалёку живёт один къяльсо, его имя Доу Дарижар, феа, очень искусный...

– - Дарижар?

– - Да -- Доу Дарижар.

Герро покачал треугольником, который держал перед глазами, углами в указательных пальцах.

Поделиться:
Популярные книги

Блуждающие огни

Панченко Андрей Алексеевич
1. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Булычев Кир
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
7.33
рейтинг книги
Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

На границе империй. Том 7. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 4

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Предназначение

Ярославцев Николай
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
2.30
рейтинг книги
Предназначение

Приемыш. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Приемыш
Фантастика:
фэнтези
8.13
рейтинг книги
Приемыш. Дилогия

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Отморозок 2

Поповский Андрей Владимирович
2. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 2

Сделать выбор

Петрова Елена Владимировна
3. Лейна
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
8.43
рейтинг книги
Сделать выбор