Кенди
Шрифт:
* * *
Девочки устроились в домике.
– Анни, тебе, наверное, неудобно, - сомневалась Кенди.
– Ведь ты никогда не спала вдвоем в одной постели.
– Кенди, раз тебе хорошо, то и мне тоже, - улыбнулась Анни.
– Господи, где я только не спала, - вспоминала Кенди, - в вагоне, в загоне для скота, в трюме корабля, и в повозке...
– Да, тебе приходилось несладко, - соглашалась Анни.
– Кенди, начиная с того дня, когда шел снег, в канун Рождества... Меня тогда оставили. Нас с тобой подбросили в одно и то
– Анни тоже предалась воспоминаниям о приюте Пони.
– И выросли мы в одном и том же доме... А потом нас с тобой удочерили разные семьи, и для нас началась разная жизнь... Но твои страдания были не напрасны, ты выросла и стала настоящей леди. Ты гораздо лучше меня, - Анни повернулась к подруге. Кенди, не бросай меня, пожалуйста, - в ее просьбе отражался страх, и Кенди не могла этого не почувствовать.
– Что ты такое говоришь? Мы же с тобой сестры, даже больше, чем сестры, - девочки протянули друг дружке руки.
– Интересно, как там мисс Пони и мисс Рейн?..
– Слушай, Кенди, у них что-нибудь изменилось в Доме Пони?
– Нет, ничего.
– А как там наш Клин?
– С ним все в порядке.
Под дерево пришли братец и сестрица Лэган, и явно не в гости...
– Господи, как же мне хочется побывать там...
– девочки еще не уснули.
Кенди и Анни, забыв про все неприятности, еще долго болтали, и вспоминали свой дорогой Дом Пони.
77.
Еще один день у Эндри.
После того, как Элиза устроила Кенди и Анни кучу неприятностей, девочкам пришлось ночевать в маленьком домике на дереве. Встретившись после нескольких месяцев разлуки, Кенди и Анни, забыв обо всех неприятностях, предались счастливым воспоминаниям о детстве, проведенном в Доме Пони.
Утро было солнечным. Щебетанье птиц разбудило девочек.
– Ой, кажется, мы проспали, - Кенди села, - солнце уже высоко.
– Мы так долго болтали, что заснули под утро, - ответила Анни.
– Давай-ка скорее вставать, а то над нами начнут смеяться.
Кенди открыла окно и потянулась.
– Ой, какой прекрасный денек, - до нее доносилось пение птиц.
– Доброе утро, птички.
– Кенди, иди сюда!
– истошный вопль Анни отвлек ее, и Кенди прибежала смотреть, что случилось.
– Куда-то исчезла лестница.
Веревочной лестницы действительно не было на месте. И неугомонная парочка Лэганов с удовольствием наблюдала за реакцией гостей.
– Похоже, этого они не ожидали, - ухмыльнулся Нил.
– Нил, дай-ка посмотреть, - Элиза забрала у брата бинокль.
– Так им и надо.
В домике.
– Я знаю, чьи это проделки, - сказала Кенди.
– Кенди, что же нам делать?
– Да здесь нетрудно спуститься, - засмеялась Кенди. Однако Анни слишком боялась.
К девочкам пришли братья с корзиной в руках.
– Привет!
– поздоровались они.
– Доброе утро, две маленькие сони. А что это вы не спускаетесь?
– Лестница,
– Это, наверное, Элиза и Нил.
– Не беспокойтесь, у меня на всякий случай там припасена еще одна лестница. Посмотрите-ка наверх, - показал Стир, и девочки последовали его просьбе.
– Да, - Кенди заметила намотанную на ветку лестницу.
– Они ее не увидели.
Нил пригляделся в бинокль.
– Элиза, посмотри-ка, у них там еще одна лестница!
– Как? Другая лестница?
– Элиза тоже посмотрела.
– Черт...
– Будь они неладны!
– Ну я им это припомню. Я все-таки их проучу, - пообещала разозленная Элиза.
А в домике на дереве веселая компания поедала принесенный завтрак.
– А ведь совсем не плохо жить на дереве, правда?
– говорила Кенди.
– Жаль, что это невозможно. Вам пора возвращаться. Тебе ведь надо в свой госпиталь, Кенди, - обреченно напоминал Стир.
– Эй, братец, смени-ка пластинку, - шутливо советовал Арчи.
– У нас впереди еще уйма времени. Кенди приехала в Чикаго не на один день. Мы теперь всегда будет приглашать сюда Кенди на выходные и праздники, и Анни тоже.
– Давайте после обеда сходим на озеро, - предложил Стир.
– Я хочу вам кое-что показать.
– И мы поплаваем, - подхватил Арчи.
– Но... у меня нет купального костюма, - смущенно созналась Кенди.
– Кенди, можешь взять мой, у меня есть лишний, - предложила Анни. Подруга просияла.
– Ой, как же хочется поплавать...
* * *
Вода поблескивала при ярком солнечном свете. Туда-то и направлялись друзья.
– Как здорово, я и не знала, что у вас тут озеро...
– Стир не позволил Кенди договорить и оттащил ее в кусты.
– Тише, Кенди, спрячься, - шепнул он: пожилая мадам еще не закончила свой сеанс купания, не подозревая, впрочем, что ее внуки и их подруги беззвучно хихикают в кустах. Она надела халат и удалилась. Стир выглянул их укрытия. Но, похоже, что увиденное его не обрадовало. Арчи оттащил его обратно.
– Что случилось, Стир?
– Мадам Элрой... Она уселась на мое изобретение, - сокрушался Стир, утешаемый братом.
– Ну, все, конец.
Мадам удалилась на безопасное расстояние, и друзья подошли к поврежденному изобретению Стира: стеклянному ящику, треснувшему в том месте, где успела присесть мадам.
– А что это, Стир?
– спросила Кенди.
– Если бы вы знали, что это... Это подводная кровать, - важно произнес незадачливый изобретатель. Для особо непонятливых он разъяснил.
– Эта штука сделана из прозрачного целлулоида. Вы забираетесь в ящик, закрываете крышку и лежите в нем. Дышите через трубочку и смотрите на подводный мир, ясно?
– А как же выбраться обратно на поверхность, об этом ты не подумал? иронично заметил Арчи. Стир зарычал на него.
– Стир, а можно сделать другой ящик? Ведь это же прекрасная идея, предложила Кенди.