Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.9
Шрифт:
За ней на фоне синей с желтым полицейской машины стояли два джентльмена в форме. Британская полиция с шахматными клетками на фуражках.
Совсем новые лица.
И тут же после краткой паузы разразилась российская сцена, к которой полицейские не были готовы, так как не знали, что имеют дело с настоящими русскими.
Иришка из Аллиной спальни кричала, что так этой суке и надо, давно пора. Кошки, перебивая друг друга, на приличном русском языке втолковывали полицейским,
Один из полицейских, помоложе, отступил, а второй, постарше и опытнее, сделал вид, что достает пистолет. Никто из русских этого не понял, и тогда ему пришлось прикрикнуть.
– Кто бьет окна? – спросил он.
– Что? – не поняла Лидочка.
– Ваш сосед позвонил нам и сообщил, что в этом доме бьют окна.
– При чем тут окна? – отмахнулась Лидочка. – Бандиты, возможно, убили человека или даже двух человек. А нас заперли. Нам пришлось разбить окно, чтобы привлечь к себе внимание.
– Какие еще бандиты? – спросил полицейский.
– Обыкновенные. Мафия.
– Вы итальянцы! – обрадовался младший полицейский. По крайней мере для него все стало на свои места: они пришли в дом итальянцев, которые известны тем, что громко разговаривают и машут руками.
– Мы русские, – крикнула сверху Иришка. – И мафия у нас своя, родная.
– Вы русские? – Голос старшего полицейского дрогнул. Ему захотелось вызвать танки, но он и виду не подал, каково ему в этой бандитской норе.
– Мы русские, – согласилась Лидочка с внутренним содроганием. Как ужасно порой признаваться в своих слабостях! – Вы хотите посмотреть на место преступления?
– Какого преступления? – спросил старший полицейский и снял фуражку. У него был потный лоб с залысинами, а светлые волосы слежались под фуражкой.
– Мы не знаем, – сказала Лидочка. – Честное слово, мы не знаем. Но одно преступление случилось вчера, а второе – этой ночью. Ваши коллеги из полицейского участка в Сиднеме обещали вернуться завтра утром.
– Уже были? – Старший полицейский посмотрел на младшего. Младший кивнул. Видно, они давно работали в тандеме и понимали друг друга без слов. – Значит, сейчас вы ни на что не жалуетесь? – Он не дождался ответа, но быстро продолжил, обращаясь не столько к русским, сколько к своему напарнику: – Значит, завтра с утра вы звоните в полицейский участок, хорошо?
– Вряд ли это поможет нам поймать бандитов, – сказала Лидочка, – которые, вернее всего, сейчас находятся в Хитроу.
– И планируют новые
Полицейские продолжали маяться в дверях. Ни в какой Хитроу им не хотелось. И связываться с русскими было страшно. Любому нормальному англичанину страшно связываться с русскими.
– Поднимитесь сюда, сэр. – Рядом с Иришкой появился Роберт. Все в нем выдавало настоящего англичанина – и речь, и манеры, и уверенность в себе, и даже умение говорить без жалобных интонаций. – И осмотрите место происшествия.
– Разумеется, – тут же согласился старший полицейский, встретив родственную душу.
Он быстро прошел между Лидочкой и Валентиной, стараясь не коснуться русских женщин, и поднялся на второй этаж. Следом, после минутного колебания, отправился и младший, усатенький.
Первым делом они сунулись в комнату Лидочки и оценили силу, с какой она вышибла окно.
– И кто это сделал? – спросил старший полицейский.
– Это сделала я, – призналась Лидочка. – Иначе нам было не выбраться из комнаты. Нас заперли.
– О да, – вежливо согласился полицейский, но не поверил ни единому слову.
– А теперь сюда, сэр, – попросил Роберт, и полицейские послушно отправились в спальню Аллы.
И остановились на пороге.
Количество пролитой здесь крови, как на кровати, так и на паласе, было столь внушительно, что младший полицейский присвистнул. Наконец-то он понял, что их не разыгрывают – здесь настоящие бандиты!
– Кто это обнаружил?
– Я, – снова призналась Лидочка. К сожалению, она постоянно оказывалась в центре событий, к чему совершенно не стремилась.
– И кто же здесь был раньше? – спросил старший.
– Чья это спальня? – пояснил младший.
– Здесь находилась мать этой девушки.
– Она мне такая же мать, как и вам, – вмешалась Иришка.
– И где она сейчас? – Полицейский игнорировал Иришкины слова.
– Мы не знаем, – ответила Лидочка.
Старший полицейский наконец-то вытащил блокнотик, взял ручку на изготовку и спросил:
– Кто хозяин этого дома?
– Он исчез, – сказала Лидочка.
– Это мой папа, – пояснила Иришка.
– Значит, у вас исчезли отец и мать? – уточнил полицейский добрым голосом.
– Она не лжет, – вмешался Роберт, которого полицейские явно выделяли.
– А вы кто такой?
– Я сосед и друг этой девушки.
– А где хозяин дома?
Роберт пожал плечами, а Лидочка сказала:
– Я вас очень прошу сейчас же позвонить инспектору Слокаму из Скотленд-Ярда. Я дам вам его карточку, она у меня в сумке.