Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.9
Шрифт:
Согласовав свои действия с начальством и коллегами, Слокам спустился в столовую и спросил у Иришки и Роберта, не будут ли они так любезны проследовать в аэропорты вместе с полицией, чтобы попытаться опознать и задержать бандитов.
Слышавшая этот разговор и сообразившая, о чем идет речь, Валентина с торжеством заявила:
– То-то! Не все им за нами по аэродромам бегать, невинных людей вылавливать!
Слокам посмотрел на Лидочку, надеясь на перевод, но та лишь сказала:
– Потом. Дети уедут, и я все расскажу.
Иришка
Приехала еще одна полицейская машина. Почему-то здесь все происходило быстро, хотя воскресный вечер – самое тяжелое время для лондонского транспорта: все возвращаются с уик-энда.
На этой машине с сиреной и проблесковым фонарем – мечтой подростка – в Гэтвик помчался Роберт. Зато выяснилось, что до Хитроу в час пик не добраться, потому что надо проехать через весь Лондон.
Иришка расстроилась, она решила, что операция сорвалась.
Но Слокам уже бегал по дому, прижав к уху сотовый телефон и рыкая в него на том непонятном и не похожем на английский языке, на котором англичане объясняются между собой.
В результате переговоров посреди улицы – древние вязы такого еще не видели! – опустился яркий, желтый с синим вертолет. Как он успел примчаться за пять минут – уму непостижимо! Британская империя шла на помощь несправедливо обиженным.
В ожидании вертолета Слокам не терял времени даром. Он провел воспитательную работу с Лидочкой.
Инспектор был недоволен тем, что русские устроили разгул преступности именно в выходные дни. И этим оторвали от отдыха английских джентльменов. Можно было подумать, что англичане совершают преступления только в будни с девяти до шести.
– Как я уже говорил, – продолжал мистер Слокам, – у меня нет оснований доверять вам, миссис Берестоу. Несмотря на мою личную к вам склонность, не так ли? Но расследование, которое нам надлежит провести в течение краткого времени, в первую очередь для обнаружения ваших компатриотов, пропавших без вести, требует точности перевода. Я, к сожалению, не могу ее гарантировать, а поиски хорошего русского переводчика сейчас затруднены. Я вынужден буду пока удовлетвориться результатами допроса, которому я вас подверг. И дальше использовать вас как переводчика, что крайне нежелательно. Но я имею при себе магнитофон, на котором мы будем все фиксировать. Эта пленка затем будет проверена в Скотленд-Ярде. Надеюсь, что этот обязательный знак недоверия с моей стороны вас не оскорбит?
Лидочка согласилась, что такой знак недоверия ее не оскорбит, и не возражала против работы с магнитофоном, чем крайне обрадовала Слокама.
Вот в этот момент и прилетел вертолет, появления которого Лидочка
Когда дома все успокоилось, Слокам попросил Василия Кошко пройти в столовую для дачи показаний.
Но тут же заявилась и Валентина, которая сказала, что никаких показаний Василек без нее давать не будет, так как не только английского, но и русского языка толком не знает.
Слокам ничего из аргументов Валентины не понял, но сообразил, что допросить Кошек поодиночке ему не удастся. Он махнул рукой и уселся за круглый обеденный стол. Напротив него сидели Кошки, бледные и настроенные весьма решительно.
– Расскажите, – попросил Слокам, – что произошло вчера ночью. Что вы слышали?
– Это когда Славик пропал? – уточнила Валентина.
– Да, когда исчез мистер Кошко.
– Я вам скажу, что это сплошная тайна, – вздохнула Валентина.
– Кто-нибудь входил ночью в дом? Или выходил из дома?
– Мы, конечно, частично спали, – ответила Валентина, энергичным жестом остановив мужа, который хотел что-то вставить от себя, – но в некоторые моменты и не спали. Конечно, по дому ходили. И над нашей головой ходили. Нам все в нашей комнате слышно – разве это перекрытия?
– Дерево трухлявое, – сказал наконец свое слово Василий.
– Конкретнее, – попросил Слокам.
– А конкретнее, кто-то у дома ходил, потом дверь стукнула. А еще дверца машины стучала. Только мы не знаем, кто ходил и кто стучал.
Василий кивнул. Он был согласен с женой.
– Если вы ничего не видели, – сказал Слокам, – может быть, вы предположили, чьи это были шаги – мужские или женские?
– Мужские, – быстро ответила Валентина. – Я даже удивилась. Слышу – мужчина по комнате Славы ходит.
– А может, это он сам и ходил. – Василий разрушил всю теорию.
– А женские шаги вы слышали? – спросил Слокам.
Василий посмотрел на Валентину, они покачали головами, глядя друг на дружку.
– Я точно не отвечу, – сказала Валентина. – Не могу взять на себя такой грех. Но женские шаги тоже были. И заходили женские шаги в комнату к Славику.
– Это было, – подтвердил Василий.
– А мой-то, – продолжала Валентина, – простите, конечно, сказал мне, не пошла ли Алла своего бывшего мужа… ну это… как сказать бы…
– Любить, – подсказал Василий.
– Осуществлять супружеские обязанности! – И Валентина позволила себе улыбнуться.
– Значит, вы подозреваете, что в комнате господина Кошко была его жена? В какое время?
– В какое? – Кошки подумали вместе, начали загибать пальцы. Потом сошлись на том, что было это между тремя и четырьмя часами утра.
– А может быть, это была не жена? – предположил Слокам.
– Кто же тогда? – удивилась Валентина.