Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Китайская рулетка
Шрифт:

– Как пожелаешь.

– Нет, как ты пожелаешь.

– Между тем, чего человек желает, и тем, что он берет, порою лежит огромная пропасть.

– Адрес у тебя есть, – продолжала Грейс. – Все тот же адрес.

– Значит, ты уезжаешь за границу? – с нотками волнения спросил Лю Цзянь.

Грейс в этих нотках расслышала целую симфонию. Некоторое время она ничего не отвечала, ибо прокручивала «симфонию» в мозгу.

– Да, уезжаю. Скоро. Может, сегодня. Или завтра.

– Понял.

– На самолете не заметишь, как долетишь.

– Для меня это долгий путь.

– Я тебя

жду.

Лю Цзянь нажал «отбой». Грейс положила телефон и долго смотрела на него, вновь и вновь переживая разговор, отыскивая нюансы, мысленно перенося слова на бумагу, чтобы каждый иероглиф явил свое скрытое значение.

Стук в дверь вернул ее с небес на землю. Пришел Нокс.

12:30

Список членов совета директоров Грейс передала Козловски. Следующие часы характеризовались для нее резкими подъемами и столь же резкими спадами настроения. Нокс минут двадцать подремал, затем выпил две чашки чаю. Грейс в одиночестве стояла у окна в гостевом доме при консульстве, смотрела на залитый солнцем сад. От земли поднимался пар. День обещал быть знойным.

Позже – казалось, миновало несколько часов – их провели в главное здание, в кабинет Козловски. У Нокса было впечатление, что в последний раз он видел эти стены минимум полгода назад. На самом деле прошло всего несколько дней.

– Во-первых, – начал Стив; он успел принять душ, побриться и переодеться, но домой еще не заходил, – правительство США ничего не знает о членах Комитета по переселению.

– Понимаю, – кивнул Нокс. Козловски пытался сообщить, что владеет полной информацией.

– Во-вторых, я продолжаю анализировать возможности тайной дипломатии – в частности, для обнародования имени пекинского чиновника. Впрочем, мне сказали, что обнародование вряд ли состоится.

– Я знаю, как подойти к делу, – сказала Грейс. – Продолжайте.

Козловски передал ей написанную от руки записку следующего содержания: «Мы нашли совпадение. Один из членов совета директоров на сыромятне нынче занимает должность председателя Комитета по переселению. Его имя – Чжиминь Ли. Председатель Чжиминь Ли».

Грейс не выдержала – расплакалась. Слезы облегчения, решил Нокс.

– Грейс разработала план, – сказал Нокс.

– И в чем он заключается?

– Тебе действительно надо знать, Коз?

Козловски замотал головой.

– Едва ли, Нокс.

– Твоя задача – вывезти нас из страны, – продолжал Джон. – Причем так, чтобы Шень Деши и его ребята не заметили. Подозреваю, они установили наблюдение за консульством.

Видя замешательство Козловски, Грейс пояснила:

– Мы не собираемся использовать телефон. Кроме того, человек, которого я наметила для исполнения моего плана, ни за что не засветится на пороге американского консульства.

16:05

Нокс обвинялся в многочисленных вооруженных нападениях, а Грейс засветилась в его компании и как его сообщница; неудивительно, что от одной мысли о выходе из-под надежных сводов американского консульства, осененных дипломатической неприкосновенностью, у обоих животы сводило.

Было рассмотрено несколько планов. Грейс хотела пойти одна, Козловски предлагал воспользоваться консульским транспортом, Нокс тяготел к обману

и уловкам.

В конце концов прибегли к помощи генерального консула – женщины с твердым характером, чей муж управлял в северном Айдахо мини-гостиницей; эта леди вступила в должность в разгар финансового кризиса.

В четыре пополудни, когда сумерки были не за горами, из ворот консульства, как обычно, выехал черный «Шевроле Субурбан» – личная собственность госпожи генерального консула. За рулем сидел морпех. Госпожа генеральный консул вышла из машины и на путунхуа громко отчитала китайских охранников у ограды консульства за лень и безответственность.

В это же время расходился по домам обслуживающий персонал – садовники, механики, ремонтные рабочие, горничные, официанты и повара.

Среди них были Нокс и Грейс. Джон тщательно сутулился, лицо его покрывал изрядный слой темного тонального крема, на макушке красовался берет. Двенадцать человек дошли до перекрестка и свернули к автобусной остановке. Двое продолжали путь пешком.

41

17:00

Набережная Вантай

С седьмого этажа, с пустой террасы ресторана «М» [15] , Нокс, вооруженный биноклем, наблюдал за нарядной толпой, которая быстро заполняла набережную Вантай. Двадцать тысяч туристов, преимущественно китайцев, соблазнившись солнечным днем, набежали с целью урвать свой кусок знаменитого вида на Хуанпу. Среди стальных и стеклянных конструкций, пронзающих шанхайское небо, была и башня Сюань; строительные леса, поломанные ураганом, грозили упасть на прохожих, оборванные брезентовые завесы обвисли. Порядок навести было некому. Впрочем, от урагана пострадали все незаконченные строительные объекты Шанхая.

15

Ресторан назван по первой букве имени владелицы, Мишель Гарно.

Сжимая в руке iPhone, Нокс не сводил глаз с променада. Он высматривал красный зонтик от солнца, даром что последнее уже садилось. Наконец зонтик появился именно оттуда, откуда его ожидал Джон. Грейс шагнула на лестницу, ведущую к променаду, готовая влиться в праздную толпу.

Влилась. Присоединилась к множеству других зонтиков и зонтов, а заодно и к детским коляскам, цветным шарам и воздушным змеям. Красный зонтик замер в самом центре пестрой гущи. Грейс ждала.

К бровке тротуара подкатил черный «Бентли». Шофер выскочил, услужливо распахнул заднюю дверь. Из «Бентли» выбрался мужчина в черном костюме. Сопровождающих не было видно; впрочем, это ничего не значило. Ян Чэн никогда не перемещался без охраны.

– Я вас вижу, – сказал Нокс в телефон. – Объект готовится к встрече.

– Столько народу, кошмар, – отвечала Грейс. – Полиция далеко?

– Засек двоих у входа в метро на вашей стороне улицы. Еще двое торчат возле отеля «Мир».

– Обычное количество.

– Да. Полный порядок. Будьте на связи.

В соответствии с планом Грейс не стала нажимать «отбой», чтобы Ноксу был слышен предстоящий разговор. Для конспирации она небрежно повесила крохотный наушник с микрофоном на грудь – пускай думают, что это у нее iPod.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Двойник Короля

Скабер Артемий
1. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье

Буревестник. Трилогия

Сейтимбетов Самат Айдосович
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия

Мифы Древней Греции

Грейвз Роберт Ранке
Большие книги
Старинная литература:
мифы. легенды. эпос
9.00
рейтинг книги
Мифы Древней Греции

Отмороженный 11.0

Гарцевич Евгений Александрович
11. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
попаданцы
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 11.0

Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Константинов Андрей Дмитриевич
Детективы:
полицейские детективы
5.00
рейтинг книги
Гоблины: Жребий брошен. Сизифов труд. Пиррова победа (сборник)

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Пейвер Мишель
Хроники темных времен
Фантастика:
фэнтези
8.12
рейтинг книги
Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Небо в огне. Штурмовик из будущего

Политов Дмитрий Валерьевич
Военно-историческая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
7.42
рейтинг книги
Небо в огне. Штурмовик из будущего

Локки 5. Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
5. Локки
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 5. Потомок бога

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5