Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Китайская шкатулка
Шрифт:

Пытаясь разрешить эту задачу, я скребла полы для мистера Чиня и кастрюли для Вон Ло, пока мои руки не начинали болеть и кровоточить. Я гладила для миссис По и выполняла поручения покупателей, пока не выбивалась из сил. На заработанные деньги я покупала новые травы и смешивала их с моим бальзамом. Я добавила миндальное масло для смягчения кожи и измельченных цикад против кожной аллергии, цветы хризантемы против нагноений и корни куцзу, чтобы облегчить боль в мышцах, ревень для снятия отеков и селенит против ожогов. Я работала ночи напролет над горячей плиткой, пытаясь найти нужную пропорцию: положишь

слишком много — и моя мазь станет ядовитой, слишком мало — она не принесет пользы. Я купила маленький будильник с громким звонком, чтобы спать, пока кипят мои плоды гардении, просыпаться вовремя, чтобы процедить отвар, добавить еще воды, прокипятить, а если успею — еще немного поспать.

Когда мне не на что было купить траву, я работала в торговой компании мистера Хуана, чтобы заработать денег. Я стояла у его задней двери в полночь, чтобы принять важный груз трав из Китая, потом всю ночь сортировала и проверяла их, выбирала грязь и посторонние примеси и не годящиеся для лекарств части растений. Я отделяла цветы, листья, корни, мыла и сушила их, потом раскладывала для утренней проверки мистера Хуана. За это я получала мерку юннань бай яо, которую еще называли «горной глазурью», сильнодействующего средства, останавливающего кровь и быстро заживляющего раны.

Я добавила много новых компонентов в бальзам моей матери. Однако как проверить, будут ли они работать все вместе?

Мне необходим был пациент. Миссис По не доверила мне свои израненные руки, ее муж предпочитал мучиться от мигрени, мистер Хуан вежливо отклонил предложение вылечить его экзему, а мистер Ли был абсолютно здоров.

В конце концов остался только один способ проверить действенность нового средства. Я обожглась сама! Приложив мой бальзам к больному месту, я стала выяснять, что действует, а что нет, увеличивая долю одного ингредиента, уменьшая содержание другого. Когда у меня лопнул волдырь, я сделала новую порцию бальзама, добавив туда дурман — хорошо действующее наружное обезболивающее. Волдырь подсох и исчез. Наконец, после многочисленных опытов над собой мой новый бальзам лечил ожоги, успокаивал зуд, облегчал боль. Мне казалось, что я создала отличное средство.

А потом пришла миссис По и сказала, что есть человек, которому нужна моя комната. Человек с деньгами. Она велела мне убираться. Я стала умолять ее, сказала, что у меня есть новое лекарство, которое мне наверняка удастся продавать на улице.

— Два дня! — ответила домовладелица, подняв вверх два растопыренных пальца.

Я никогда еще не была так голодна.

Даже в самые тяжелые времена в Сингапуре, когда у матери не было пациентов и тонизирующего эликсира на продажу, я так не голодала, как в те дни в Чайнатауне.

Я пробиралась сквозь толпу на Грант-авеню со своей корзинкой, зазывая покупателей, и старалась не смотреть на витрины с едой, потому что мой рот наполнялся слюной при виде утки по-пекински и огромных копченых рыбин. Я дышала ртом, чтобы не вдыхать ароматы жареных в масле креветок и хрустящих цыплят, фаршированных рисом. Я старалась не смотреть, как девочка откусывает рубиновый кусок спелого арбуза, пожилая женщина бросает семечки в рот, аккуратно сплевывая шелуху, а мужчина в деловом костюме стоит у лотка с провизией и ест дымящуюся

лапшу.

«Ты не должна думать о еде!» — говорила я себе.

Как-то раз пришлось остановиться на углу, потому что корзина показалась мне просто неподъемной, а голова моя вдруг стала совсем легкой. Внезапно я почувствовала на плече чью-то руку и, обернувшись, встретилась взглядом с парой серых глаз, о которых не могла забыть целый год.

— Подожди! — взмолился Гидеон Барклей. — Пожалуйста, не убегай. Я не причиню тебе вреда.

Я бы и не смогла убежать, даже если бы хотела, потому что меня словно околдовали. На нем был красивый синий блейзер и широкие белые брюки, а когда он снял шляпу, солнце заиграло на его золотистых волосах.

— Я искал тебя с того самого дня в ювелирном магазине. Это ты звонила нам домой?

Я кивнула.

— Зачем?

— Я ищу моего отца.

— Ах, вот оно что! — Гидеон пожал плечами. — Что ж, это легко осуществить. Как его имя? Я спрошу слуг, когда вернусь домой. Только я не помню, чтобы среди наших слуг когда-нибудь были китайцы…

Я молчала, а люди обходили нас, как река огибает остров.

— Ричард Барклей, — наконец произнесла я, и Гидеон уставился на меня.

— Что ты сказала?!

— Мой отец — Ричард Барклей. Чтобы доказать это, у меня его кольцо.

— Что ж, ювелир узнал кольцо. Он не мог ошибиться, потому что моя мать специально заказывала его для Ричарда Барклея. Но… как ты его нашла? Оно было на пальце у отца, когда он умер.

— Умер? Ричард Барклей мертв?

— Он утонул семнадцать лет назад. Отец возвращался из Сингапура…

— Ай-я! — воскликнула я, и Гидеону пришлось поддержать меня и помочь мне сойти с тротуара, подальше от толпы. — Умер! — повторила я по-китайски. — После всех этих лет! Мой отец мертв!

Гидеон отвел меня в подъезд, втиснувшийся между двумя магазинчиками. Лестница вела к офисам и квартирам, расположенным на верхних этажах. Здесь было темно, спокойно, нас никто не видел. Отличное место, чтобы поплакать.

— И почему все эти слезы? — спросил Гидеон, глядя, как я вытираю глаза его носовым платком.

Я рассказала ему мою историю, а когда закончила, он удивленно покачал головой.

— На какое-то время мы потеряли связь с отцом. Он уехал по делам в Сингапур, и много недель мы не имели от него известий. А потом вдруг мама получила телеграмму, что этим же вечером он отплывает в Сан-Франциско. Но пароход утонул во время шторма в Тихом океане, все пассажиры и экипаж погибли. Мы думали, что кольцо было с ним. Но ты говоришь, что он отдал его твоей матери?

Я искала на лице Гидеона признаки недоверия и увидела их. Он не поверил моему рассказу. Он думает, что я украла кольцо его отца. Но у меня было доказательство, способное изменить его мнение — письмо, которое его отец написал моей матери. Но его нельзя было показывать другим, это письмо двух любовников. Я пообещала матери, что покажу его только Ричарду, чтобы доказать ему, кто я такая. Но даже его сыну не следовало видеть это письмо, хотя тогда бы он понял, что я не лгу.

Существовала и еще одна причина, по которой я не могла показать письмо Гидеону. Там было кое-что, что ранит Гидеона и причинит ему боль. А этого я не хотела.

Поделиться:
Популярные книги

Луна как жерло пушки. Роман и повести

Шляху Самсон Григорьевич
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Луна как жерло пушки. Роман и повести

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Логинов Святослав Владимирович
Шедевры отечественной фантастики
Фантастика:
научная фантастика
8.00
рейтинг книги
Многорукий бог Далайна. Свет в окошке

Заклинание для хамелеона

Пирс Энтони
Шедевры фантастики
Фантастика:
фэнтези
8.53
рейтинг книги
Заклинание для хамелеона

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Батчер Джим
Досье Дрездена
Фантастика:
фэнтези
ужасы и мистика
5.00
рейтинг книги
Досье Дрездена. Книги 1 - 15

Предложение джентльмена

Куин Джулия
3. Бриджертоны
Любовные романы:
исторические любовные романы
8.90
рейтинг книги
Предложение джентльмена

В зоне особого внимания

Иванов Дмитрий
12. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
В зоне особого внимания

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое