Китайский попугай
Шрифт:
И хотя голос Нормы Фицджеральд был действительно красоты необыкновенной, Боб послушно выключил приемник. Он успел украдкой переглянуться с А Кимом. Над безбрежной пустыней, над ее бесчисленными песчаными холмами, изредка поросшими шалфеем и колючим кустарником, пронесся этот звучный голос и принес весть, что Джерри Делано жив и здоров. А значит, их версия рассеялась, как утренний туман. А значит, Мэдден убил не Джерри Делано, а кого-то другого. И не известно, кто звал на помощь в ту страшную ночь. И не известно, чей крик
ГЛАВА XX
Рудник Петикоут
А Ким вышел из комнаты с подносом, нагруженным посудой. Остальные вернулись к прерванным занятиям. Мэдден поудобнее развалился в кресле, прикрыл глаза и пускал к потолку колечки дыма из своей сигары. Профессор Гэмбл и Торн опять погрузились в чтение. В общем, обстановка спокойного, умиротворенного отдыха после сытного обеда.
Один Боб не находил себе места. Сердце билось неровными толчками, тревожно, голова опять раскалывалась от множества мыслей, вызванных этой новой загадкой. Наконец, будучи не в состоянии усидеть на месте, Иден встал и тихо выскользнул из комнаты.
В кухне невозмутимый А Ким старательно мыл посуду, как будто это и было его главным делом.
– Чарли! – тихо окликнул его Боб.
Быстро ополоснув руки, Чарли Чан подошел к двери.
– Покорнейше прошу, сэр, не входите сюда. Оказавшись в безопасном закутке за сараем, они смогли поговорить спокойно.
– Чарли, вы слышали? Оказывается, Джерри Делано жив и здоров. Мы с вами ошибались! Ведь вы тоже слышали собственными ушами слова певицы!
– Да, чрезвычайно интересно!
– И только-то? – в возбуждении Боб неосторожно повысил голос. Нет, эта китайская невозмутимость кого хочешь выведет из себя! – Наша версия летит к черту, а вы…
– Что касается версий, то это с ними часто случается, – не теряя спокойствия ответил детектив. – Сколько версий на моей памяти полетело к черту, как вы изволили выразиться! Не обижайтесь на то, что я не воспринимаю все это так трагично, как вы, сэр. Профессиональная привычка, знаете ли.
– Но что нам теперь делать?
– Как что? Отдать жемчуг Мэддену. Вы дали обещание, и теперь вам не остается ничего другого, как его выполнить.
– Да?! И потом уехать, так и не узнав, что же здесь произошло? Не знаю, как вы, но что касается меня, не уверен, что смогу это так оставить…
– «Чему суждено быть, то сбудется» – так говорил мудрый Конфуций.
– Но послушайте же, Чарли! Надо все-таки выяснить. Может, тут и в самом деле ничего не происходило, мы напридумывали сами бог знает что…
Уже некоторое время оба напряженно прислушивались к отдаленному звуку автомобильного мотора, но вот сейчас он послышался отчетливее. Машина приближалась. Прервав разговор, оба поспешили к воротам. К ним на полной скорости подъехал чей-то автомобиль. Пронзительно скрипнули тормоза.
Луна еще не взошла, было совсем
– Привет, Холли! Тот резко обернулся.
– Ты меня здорово напугал, парень! Никак не ожидал, что меня встретят у ворот, – тяжело дыша, ответил журналист. Видно было, что он чем-то взволнован.
– Что случилось, Вилл?
– Пока не знаю, что именно, но очень беспокоюсь о Пауле.
Сердце молодого человека сжалось в тревоге.
– А что с ней?
– Она не появлялась у вас? Вы не видели ее? – вопросом на вопрос ответил журналист.
– Нет.
– Дело в том, что Паула не вернулась из своей поездки на рудник Петикоут. До него не так уж далеко, а она уехала сразу после завтрака и уже давно должна была возвратиться. Мы даже договорились вместе пообедать, а потом посмотреть фильм. Она очень хотела его посмотреть.
Боб Иден не колебался ни минуты.
– Едем, Вилл! Надо торопиться.
Из темноты вынырнул Чарли Чан. При слабом свете звезд в его руках что-то блеснуло.
– Вот мой револьвер, – сказал он, протягивая оружие Бобу. – Еще утром я достал его из чемодана, как чувствовал – пригодится. Возьмите его.
– Чарли, не возьму я ваш револьвер, вам он тут скорее понадобится.
– И тем не менее позволю себе настоятельно попросить вас – возьмите!
– Нет, Чарли, нет! Едем, Вилл!
– А жемчуг? – напомнил китаец.
– К восьми я вернусь. Сейчас главное – Паула.
Иден и журналист сели в машину. Она уже разворачивалась, когда в дверях ранчо показалась крупная фигура Мэддена.
– Эй! – крикнул он.
– Никаких «эй», – пробурчал Боб.
Журналист нажал на газ, и машина помчалась в сторону Эльдорадо.
По дороге Боб пытался расспросить журналиста о подробностях. Тот мало что мог добавить к сказанному.
– Но что могло случиться с девушкой? – настаивал Боб.
– Понятия не имею. Вообще-то этот заброшенный поселок – место довольно опасное. Никто там уже давно не живет, но мало ли кто мог найти приют. Да и дома полуразрушенные, тротуары в ямах, все поросло бурьяном, долго ли до беды…
– Скорее! Скорее же, Холли!
– Большей скорости из моего драндулета я при всем желании не могу выжать. Боб, а Мэдден явно встревожен вашим отъездом. Держу пари, колье он еще не получил?
– Вы выиграли. После нашего возвращения, незадолго до вашего приезда, опять случилось нечто такое, что заставляет задуматься.
Боб кратко рассказал об обращении к радиослушателям Нормы Фицджеральд, после которого от их версии не осталось камня на камне.
– И что вы теперь обо всем этом думаете, Вилл? Не кажется ли вам, что с самого начала мы пошли по ложному пути, а на ранчо никого и не убивали?