Китайский попугай
Шрифт:
Лицо Мэддена вспыхнуло, брови грозно сдвинулись.
– Не могли бы вы рассказать об этом поподробнее, сэр?
Об этом Иден мог рассказать, что и сделал, описав происшедшее в порту, не упоминая, разумеется, ни словом о связи с Ли Вонгом.
– Почему вы мне раньше об этом не сказали?
– Потому что был убежден – вам, мистер Мэдден, все это отлично известно. Впрочем, я и сейчас так думаю.
– Молодой человек, у вас не все дома!
– Возможно, но это сейчас неважно. Просто я вам объясняю – увидев здесь Мэйдорфа, я сразу заподозрил
Мэдден отрицательно покачал головой.
– Нет. Я решил получить его здесь и решения своего не изменю. Я купил колье, и мне решать, где его получить. Купля-продажа совершена по всем правилам, заплатить я обязуюсь, а остальное не должно вас касаться.
Бобу не хотелось закончить на этом разговор, не испробовав последнего средства. Он нерешительно начал:
– Мистер Мэдден, мне хотелось бы сказать… я не слепой, сэр, и вижу – вы оказались в неприятном положении. В чем дело – я не знаю, можете не говорить, но не могу ли я чем-то вам помочь?
От неожиданности миллионер замер. Его измученное лицо, глубоко запавшие глаза, горькие складки у рта без слов подтверждали правильность предположения Боба. Впервые вот так близко, при ярком солнечном свете он видел лицо своего собеседника. Похоже, секунду он колебался, потом решительно сказал:
– Благодарю. Сам выкарабкаюсь. И не в такие переделки случалось попадать. Но за сочувствие благодарю. Итак, договорились, и, надеюсь, на сей раз ничто не помешает мне получить мой жемчуг. А сейчас прошу извинить, я вас покину, пойду прилягу. Надо отдохнуть, набраться сил, меня ждет нелегкий вечер.
Боб долго смотрел вслед миллионеру, а в голове вертелось множество вопросов. Правильно ли он сделал, сказав Мэддену о своих подозрениях? Правду ли тот сказал? Правдива ли информация об Эвелин? Действительно ли девушка уехала в Лос-Анджелес? Что означают слова о нелегком вечере?
Голова жутко разболелась – и от бесплодных хаотичных мыслей, и от все усиливающейся жары, которая сделалась прямо-таки осязаемой. Боб не выдержал и, по примеру хозяина, отправился спать.
Проснулся он уже на заходе солнца. Спускался вечер, сделалось прохладнее. В ванной плескался Гэмбл. Вот еще одна загадка. Кто такой Гэмбл? Что дает ему право пользоваться гостеприимством хозяина ранчо, которому гость явно не по нутру?
Выйдя в патио, Боб встретил А Кима и рассказал ему то, что узнал от Мэддена, постаравшись это сделать незаметно. Китаец в свою очередь поделился с Иденом своей информацией:
– Торн с профессором недавно вернулись. По спидометру я установил количество преодоленных ими миль – тридцать девять, как и тогда. И опять немного красной глины на полу в машине.
– Чарли, время подходит, – напомнил Боб.
– Как бы я хотел его остановить!
За столом профессор Гэмбл, как всегда, излучал доброжелательность.
– Приятно вновь видеть вас,
– О да, – столь же приветливо ответил Боб. – А ваши?
Профессор Гэмбл бросил на юношу быстрый внимательный взгляд.
– Мои? Что ж, у меня был удачный день. Ах, молодой человек, я всегда говорил и не устаю повторять – не упускайте случая, пользуйтесь любой возможностью подышать чудесным воздухом пустыни. И знаете, я нашел-таки пустынного лиса, которого искал.
– Очень рад за вас и сочувствую лису, – отозвался Боб.
На этом разговор закончился. Конец обеда прошел в молчании. Встав из-за стола, Мэдден занял удобное кресло у камина и закурил сигару. Гэмбл пересел за маленький столик и при свете настольной лампы стал просматривать какой-то иллюстрированный журнал. Торн тоже решил заняться чтением. Вынув из кармана коробку сигарет, Боб Иден закурил и с сигаретой в зубах принялся расхаживать по гостиной. Огромные часы пробили семь, и, когда отзвучал их громкий звон, мертвая тишина в комнате сделалась совершенно невыносимой.
Остановившись у радиоприемника, Боб Иден сказал, обращаясь к хозяину ранчо:
– Раньше, до того как приехал сюда, я не задумывался над пользой такого изобретения. А вот сейчас, мне кажется, я с удовольствием выслушал бы даже лекцию о глистах. Можно включить?
Мэдден, не глядя на него, кивнул. А Ким, стараясь не бренчать посудой, убирал со стола.
Боб повернул выключатель радиоприемника. Комнату заполнил громкий, хорошо поставленный голос диктора:
– А сейчас в нашей программе выступит несравненная Норма Фицджеральд. Мы уже сообщали, в настоящее время ею подписан контракт с театром Мэзона. В ее исполнении прозвучат несколько песенок из мюзикла этого театра.
Мэдден наклонился, стряхивая пепел с сигары. Торн и Гэмбл не сочли нужным оторваться от чтения.
– Приветствую вас, дорогие мои радиослушатели! – раздался голос женщины, с которой Боб разговаривал вчера. – Вот опять мне предоставлена возможность выступить перед вами, я воспользуюсь случаем, чтобы поблагодарить тех из вас, которые прислали мне письма. Сегодня утром опять пришла целая пачка писем. Не имея возможности ответить всем, я хочу сейчас всех вас поблагодарить. Спасибо тебе, дорогая Сэдди Френч, за приглашение, я обязательно приеду. И тебе спасибо за письмо, мой старый добрый друг Джерри Делано! Весточке от тебя я была особенно рада.
Иден замер на месте. Мэдден подался вперед, Торн широко раскрыл глаза, Гэмбл крепко сжал рот. А Ким молча хлопотал у стола, стараясь не бренчать посудой. А голос Нормы отчетливо разносился по гостиной:
– Я уже беспокоилась о Джерри, и письмо от него стало приятным сюрпризом. Рада была узнать, что он жив и здоров. Радует меня и скорая встреча с ним. А сейчас – обещанные песенки. Надо спешить, так как скоро начнется мое выступление в театре.
– Да выключите вы это проклятое радио! – проворчал Мэдден. – Сплошная реклама, уже мутит от нее!