Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:

17. xi'ezu`o сотрудничество; взаимодействие.

18. hub`an партнер; компаньон; товарищ.

19. m`ul`ing добрососедский; дружественный.

20. … … j`i… ye грамматическая конструкция, выражающая соединительные отношения «и… и»; с отрицанием имеет значение «ни… ни».

21. zhendu`i направить острие против кого-либо; в противовес; в отношении; по адресу.

22. yu`anw`ang желания;

надежды; чаяния.

Задания и упражнения

1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но-устный перевод текста.

2. Письменно переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста; подготовьтесь к переводу на слух.

Провести встречу; в Доме народных собраний; в теплой дружественной атмосфере; встреча на высшем уровне; главы двух государств; развитие китайско-российских отношений; накопить богатый опыт; отношения стратегического сотрудничества и партнерства; равноправное сотрудничество; не быть направленным против третьих стран; благоприятствовать миру и стабильности.

3. Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из текста, подготовьтесь к переводу на слух.

;;;;;;21;;,;

4. Переведите словосочетания со словом .

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

5. Письменно переведите предложения, содержащие грамматические конструкции.

1. ,

2. ,

3. ,

4. ,

5. “”“”,“”,“”,

6. ,

7. ,

Текст 2

,,,,,,,

,,

,,,

,21,,,,,,

Комментарий

1. zh`ongdin центр тяжести; важный; решающий; основной; главный; узловой.

2. … … w'ul`un… h'aish`i грамматическая конструкция, выражающая сходство «как… так и».

3. guanzh`u интересоваться; уделять внимание: заботиться; принимать к сердцу.

4. jun равный; поровну; весь.

5. ch'i huany'ing t`aidu приветствовать. Здесь при переводе необходимо произвести трансформацию: глагольно-объектную структуру оригинала (букв. «придерживаться позиции приветствия») преобразовать в глагольную.

6. gungf`an широкий; богатый и разнообразный.

7. shenr`u r'enxin глубоко войти в сознание людей; овладевать умами и сердцами людей.

8. sh`it'ou тенденция; обстановка.

9. … … b`ujn… ye грамматическая конструкция, выражающая противительную связь: «не только, но и».

10. y`i b`u r'ong c'i так велит долг; священный долг; прямая

обязанность.

11. zh'iz'e долг; обязанность.

12. w'ei zhi g`ongt'ong nl`i прилагать совместные усилия ради этого. Здесьявляется предлогом «для», а – местоимением в значении ta «он, она, оно».

13. ch'onggao высокий; благородный; возвышенный; почетный.

14. x`inr`en доверять; доверие.

15. qinz`i сам; лично; собственной персоной.

16. p'eiy`u выращивать; культивировать; выводить; взращивать.

17. sh'enme что; как; какой; что-то; что-нибудь; какой-либо; и так далее; и тому подобное; ничего; ничто; якобы, мол, дескать.

Задания и упражнения

1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрительно-устный перевод текста.

2. Письменно переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста; подготовьтесь к переводу на слух.

Развивать добрососедские отношения; взаимовыгодное сотрудничество; обычные граждане; глубоко запасть в сердца людей; отвечать коренным интересам двух стран и народов; непреложный профессиональный долг; полностью соглашаться с точкой зрения; конкретное политическое и экономическое содержание; не существует каких-либо проблем; продолжать идти вперед.

3. Подберите русские эквиваленты словосочетаниям из те к ста, подготовьтесь к переводу на слух.

;;;;; ;;;

4. Переведите следующие словосочетания, преобразуя их глагольно-объектную структуру в глагольную.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

5. Переведите предложения со словом .

1.

2.

3.

4.

5.

6. Переведите предложения со словом.

1.

2. :“”,“”

3. ,,,1979,,

4. ,

5. ,,,

6. ,,,

7. ,,:“,”

Текст 3

:“ ‘,’,”,,,,,,,2000200,,,,,,,,

Комментарий

1. , qinr'en sh`anl'in, gu'o zhi bo ye добрый сосед – это драгоценное сокровище для страны. Здесь использована связочная конструкция, характерная для древнекитайского языка, где в качестве связки выступает слово,которое ставится на конце предложения. значит «дружить с хорошими людьми», а «добрый сосед; добрососедские отношения».

Поделиться:
Популярные книги

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Темный Лекарь 6

Токсик Саша
6. Темный Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 6

Сборник коротких эротических рассказов

Коллектив авторов
Любовные романы:
эро литература
love action
7.25
рейтинг книги
Сборник коротких эротических рассказов

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Возвышение Меркурия. Книга 3

Кронос Александр
3. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 3

Штуцер и тесак

Дроздов Анатолий Федорович
1. Штуцер и тесак
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.78
рейтинг книги
Штуцер и тесак

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Ланцов Михаил Алексеевич
Десантник на престоле
Фантастика:
альтернативная история
8.38
рейтинг книги
Весь цикл «Десантник на престоле». Шесть книг

Первый рейд Гелеарр

Саргарус Александр
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Первый рейд Гелеарр

Честное пионерское! Часть 1

Федин Андрей Анатольевич
1. Честное пионерское!
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Честное пионерское! Часть 1

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3