Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов
Шрифт:
— Это я дал ей имя, — тихо ответил он. — Вы напрасно тратите время.
— Давайте посмотрим, — ответила я и вызвала мисс Питтман по внутренней связи, попросив принести еще чаю.
Дверь отворилась, как и прежде, и на лице девушки отразилось потрясение.
— Столик! — ахнула она. — Он!..
— Вы можете это сделать, мисс Питтман, — сказала я. — Просто поставьте на него чай, как всегда.
Она двинулась вперед по протоптанной дорожке, дошла до места, где обычно стоял столик, и посмотрела на него. Злополучный предмет мебели
— Я не понимаю!..
На лице бедняжки был написан ужас, руки начали дрожать.
— Скажите, чтобы она поставила поднос, — велела я аукционисту, который тоже разволновался, может, даже больше мисс Питтман. — СКАЖИТЕ ЕЙ!
— Спасибо, мисс Питтман, — прошептал мистер Филипс севшим от волнения голосом. — Не будете ли вы так любезны поставить поднос вот сюда?
Она закусила губу, закрыла глаза, подняла ногу и, трепеща, поставила ее на край тропинки, затем продвинула вперед на ровный ковер. Открыла глаза, посмотрела на нас и просияла.
— Отлично! — сказала я. — Еще пару шагов.
Исполнясь уверенности, она легко справилась с оставшимися двумя шагами и поставила поднос на столик. Теперь они с мистером Филипсом очутились гораздо ближе друг к другу, чем когда-либо прежде. Она протянула руку, чтобы коснуться лацкана его пиджака, но быстро опомнилась.
— Мне… мне налить вам чаю? — спросила девушка, вспыхнув.
— Спасибо! — воскликнул аукционист, возбужденно расхаживая между окном и столом. — С молоком и…
— …и один кусочек сахару, — застенчиво улыбнулась его секретарша. — Да-да, я знаю.
Она налила чаю и протянула ему чашечку и молочник. Он с благодарностью взял их.
— Мистер Филипс?
— Да?
— У меня есть имя?
— Конечно, — тихо и с большим чувством ответил он. — Я размышлял над ним больше тридцати лет. Ваше имя Аврора, как и подобает девушке, прекрасной, словно заря!
Она прикрыла рот ладошкой, пряча улыбку, и густо покраснела. Мистер Филипс едва не коснулся ее щеки дрожащей рукой, но остановился, вспомнив, что я еще здесь. Он едва заметно кивнул мне и сказал:
— Спасибо, мисс Питтман. Не могли бы вы попозже зайти ко мне, надо кое-что… продиктовать…
— Буду с нетерпением ждать, мистер Филипс.
Она повернулась, мягко прошла по ковру до двери, еще раз оглянулась и вышла. Когда я снова посмотрела на мистера Филипса, он сидел, опустошенный эмоциональным накалом момента.
— Так мы договорились? — уточнила я. — Или мне поставить стол на место?
Он в ужасе вскинул на меня глаза.
— Вы не сделаете этого!
— Сделаю.
Аукционист мгновение раздумывал над своим положением, затем протянул руку:
— Свиньи по тройной цене?
— В начале двести тридцать второй страницы.
Пока я была довольна собой. Забрала собаку и перепрыгнула
— Я ищу ветеринара, — обратилась я к идущей мимо женщине.
— Неужели? — дружелюбно ответила та. — Удачи вам!
И с этими словами она поспешила прочь.
— Вы не могли бы подсказать, где найти ветеринара? — спросила я другого прохожего, бледного мужчину в твидовом костюме.
Тот оказался не менее разговорчив.
— Мог бы, — ответил он, не останавливаясь.
Я попыталась поймать его за рукав, но промахнулась и схватила за руку. Он громко ахнул. Две женщины, увидевшие это, тоже заахали. Они тут же начали оживленно переговариваться. Я показала им мое удостоверение.
— Беллетриция, — сказала я и добавила, чтобы они поняли как следует: — По официальному делу.
Но что-то случилось. Жители деревни, которые до того момента бродили по улицам, как роботы, вдруг словно ожили, стали разговаривать, шептаться, тыкать в меня пальцем. Я была чужой в чужом городе, и, хотя жители не казались мне враждебными, моя персона определенно сделалась предметом повышенного интереса с их стороны.
— Мне нужен ветеринар, — громко произнесла я. — Кто-нибудь может показать мне, где он живет?
Две оживленно болтавшие дамы вдруг заулыбались и кивнули друг другу.
— Мы покажем вам, где он работает.
Я оставила мужчину, который все еще пялился на свою руку и как-то странно посматривал на меня.
Следом за дамами я дошла до небольшого здания в стороне от дороги. Поблагодарила их. Одна из них, как я заметила, осталась у дверей, в то время как вторая целеустремленно зашагала прочь. Я позвонила в дверь.
— Добрый день! — удивленно приветствовал меня ветеринар, отворяя дверь.
В книге у него на сегодня был один клиент — Джонни с Тенью. Ветеринар должен был сказать пареньку, что его собака останется слепой навсегда.
— Этот пес, — автоматически произнес доктор, — никогда не будет видеть. Мне очень жаль, но я ничего не могу поделать.
— Беллетриция, — сказала я ему, показывая удостоверение. — Изменение сюжета.
— Если вы меняете пупсов на плюшевых медвежат, то вы не в ту книгу попали, — ответил он.
— Это не «Нодди», [52] — заверила я его.
52
Деревянный человечек, самый популярный персонаж Энид Блайтон, появился 50 лет назад в книге «Нодди идет в Город Игрушек». О его приключениях написаны около 800 книг и историй, переведенных на 20 языков.