Клиника «Амнезия»
Шрифт:
– Какие такие угощения? – спросил он. – На моем теле лишнего мяса нет. – С этими словами он неожиданно схватил в охапку Сол. – Но мы, возможно, сумеем отыскать где-нибудь поблизости вот такую вкусную закуску.
Фабиан поднял девочку на руки и подтащил к попугаю. Сол что-то пискнула, а затем разразилась хохотом. В следующее мгновение они со смехом повалились на пол. Они, хихикая, катались на перепачканных песком половицах, когда лиио Фабиана неожиданно приняло серьезное выражение. Он поспешно выставил руку, чтобы Сол случайно не ударилась головой. Попугай тем временем клювом выдолбил из ножки стол а щепку, издал очередной зобный крик и облегчился
– Арк-к!
– Спокойно, приятель, – примирительным тоном произнес Рей. – Ты им показал.
Рей налил нам жуткую дозу невообразимо сладкого кофе и сказал:
– Нужно как можно быстрее выйти в море, потому что погода скоро изменится. Береговая охрана сообщила, что днем ожидается шторм. Сейчас как раз наступает сезон штормов. Вы же знаете, что такое Эль-Ниньо. Извините парни, но не я тут устанавливаю правила.
– Мы будем готовы через пять минут, – пообещал Фабиан, вставая из-за стола.
– Мы действительно отправимся на поиски сокровищ? – обратилась Сол к отцу. По всей видимости, Фабиан настроил ее на будущие авантюры.
– Конечно, малышка, – ответил Рей. – Только не забывай: путешествовать с надеждой в сердце лучше, чем наконец достичь берега.
– Хорошо, папа, – ответила Сол. Она пыталась засунуть раковину себе в ухо и потому не слишком внимательно слушала отца.
– Как вы сказали? – переспросил Фабиан.
– Это цитата из Роберта Льюиса Стивенсона. Имеется в виду следующее: то, что ты видишь в путешествии, гораздо важнее конечной цели самого путешествия. Вы, парни, книги-то читаете?
– Как скажете, дружище, – невпопад ответил Фабиан и, когда Рей отвернулся, изобразил, будто стреляет себе в висок из револьвера. Пока мы шагали к нашему домику, он пробормотал: – Чертовы хиппи. Представляешь, каково иметь такогоотца?
– А у тебя сегодня хорошее настроение, – заметил я. Фабиан на мгновение остановился и огляделся по сторонам.
– Точно, мне тоже так кажется. Это потому, наверное что я далеко от дома.
– А я было подумал, ты расстроишься из-за того, что Рей рассказал о куполе на горе.
– Шутишь? Это настоящая фантастика. Мне определенно тут нравится. Хотел бы я остаться здесь этак на недельку.
– Интересно, каким же образом?
– Не знаю, сейчас всего лишь пятница. У нас в запасе еще двое суток, так что давай радоваться жизни, пока есть такая возможность.
В массивной рыбацкой лодке Рея нас было четверо. Сам Рей сидел на корме, управляя судном. Я расположился на скамейке напротив. Фабиан и Сол улеглись на носу и, передавая друг другу бинокль, наблюдали за пеликанами и хвостами китов. Судя по всему, неприязнь их первой встречи уступила место дружбе – они все утро дурачились вместе, общаясь с явным удовольствием. Минувшей ночью Фабиан даже признался мне, что хотел бы иметь такую младшую сестру, как Сол. Меня, честно говоря, порадовало его признание. Сол стала для Фабиана своего рода неожиданным утешением и, судя по всему, доставляла ему немалую радость.
Остров медленно вырастал из-за линии горизонта, напоминая темный каравай хлеба в печи. Повсюду кружились птицы, то падая с высоты вниз, то стремительно взлетая ввысь, атакуя остров, как будто тот был живым существом, причем достаточно крупным, чтобы в обмен на санитарный уход дать приют более мелким созданиям. Каждый раз, когда я бросал
Вода в бухте была цвета бутылочного стекла. Здесь буйно разрослись ветви кораллов, основной пищей которым служили бесчисленные косяки крошечных рыбешек. Рей пришвартовался, видимо, в своем любимом месте, где было легче всего причалить к берегу и где лодка, укрытая огромными глыбами пемзы, была надежно спрятана от посторонних глаз.
– По идее я должен был бы показать вам пещеру контрабандистов. Но ее здесь нет, – заявил Рей. – Так что вам придется самим представить.
Я шагнул на берег, и лодка слегка накренилась. Я почему-то подумал о том, что всего один-единственный сделанный мной шаг вызвал на поверхности океана рябь, которая, возможно, встревожит какого-нибудь японского рыбака в тысячах миль отсюда. Скала под моими ногами показалась какой-то шершавой, словно мы высадились на остров из сплошной наждачной бумаги. Теперь я практически не сводил глаз с воды, надеясь разглядеть среди стаек рыб и коралловых зарослей блеск испанского серебра.
Подобно своим более именитым собратьям Галапагосам: островок не мог особо похвастаться обилием растительности, зато буквально кишел самыми разными видами фауны Кого тут только не было! И олуши, и гигантские игуаны и медлительные стаи бурых пеликанов. В зарослях терновника мы с удивлением обнаружили вьющих гнезда альбатросов. Рей оказался настоящим знатоком животного мира и с нескрываемым восторгом показывал нам эндемические виды живности, которые попадались нам по пути.
– Но где же эти чертовы сокровища? – шепотом спросил меня Фабиан, пока Рей пел дифирамбы морской выдре, плескавшейся на мелководье.
Всего за час мы успели увидеть лавовых чаек, фрегатов и прочих пернатых, не говоря уже о морских игуанах и лавовых ящерицах. Наконец Рей сказал:
– Если вам хочется увидеть больше, то лучше смотаться на Галапагосы. Правда, для этого придется нанять судно повнушительней, чем мое. И нарушить кое-какие более серьезные законы. Что скажете на это, парни? Вы готовы возвращаться домой?
– А как насчет сокровищ? – поинтересовался Фабиан. – Где они тут могут лежать?
– Ах сокровища! Никто не знает точного места, дружите. В принципе они могут находиться в любой их этих маленьких бухточек. Подождите. Знаете, что это такое? Мухоловка-вермильон. Очень редкий вид.
– Мне кажется, сейчас самое время заняться поиском сокровищ.
Рей повернул к нам голову, и пряди мокрых волос звучно шлепнули его по обтянутой жилеткой спине.
– Ты прав. Давайте искупаемся, пока не начался шторм. У нас в запасе пара часов, – сказал он. – Шторм будет сильный.