Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Нам попытаются возразить: Афанасий Никитин просто очень медленно ходил, и ему нужно было шесть месяцев, дабы с великим трудом добраться из Южного Китая в Северный, как это и считают современные переводчики его текста. Они смущенно переводят его слово Чина (CHINA) как Южный Китай, а его слово КИТАЙ как Северный Китай [41], с. 460–461.

На это мы ответим следующее. Нет, Афанасий Никитин передвигался не так уж медленно. В самом деле, описание своего пути он начинает от современного Ормузского пролива в Персии и идет через Индию в Южный Китай около пяти месяцев морем. Посмотрите на карту. Вполне нормальная скорость передвижения. А затем он и говорит, что от ЧИНЫ до КИТАЯ —

ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ ПУТИ. Но такой большой срок достаточен, чтобы добраться до РУСИ. А до Северного Китая Афанасий Никитин, при его скорости передвижения, смог бы дойти из Южного Китая месяца за полтора-два. Но не шесть же.

Да и кстати, если считать, что он шесть месяцев добирался из Южного Китая в Северный, то где же он нашел тут по дороге море, по которому ему пришлось плыть четыре дня? Нет в Китае никаких внутренних морей! А по дороге на Русь он мог пересекать, например, Каспийское море. Или Аральское море. Или Балхаш. Скорее всего, какое-то из них он и имел в виду.

Даже если считать союз «а» (в фразе «а морем четыре дня») за «или», то все равно в современном Китае не удается найти такого морского пути, между конечными пунктами которого пришлось бы добираться сушей шесть месяцев.

Между прочим, Афанасий Никитин упоминает о некотором государстве КАЙТАКОВ на берегу Каспийского моря [41], с. 446–449. Не тот ли это КИТАЙ, через который собирался возвращаться домой Афанасий Никитин? Дело в том, что, подробно описывая весь свой ОБРАТНЫЙ ПУТЬ ДО РУСИ, Афанасий Никитин КОНЧАЕТ КИТАЕМ. Следовательно, он предполагает, что любой его читатель знает — как добраться до Средней Руси из Китая, и лишних слов не тратит. Отсюда следует, что Китай — часть Средней Руси или соседняя с ней область. Но уж, во всяком случае, не отделенная многими тысячами километров далекая сказочная страна.

В связи с этим, обратимся еще раз к карте якобы 1635 года из Атласа Блау [1036], с. 198–199. См. рис. 6.14. На ней именем КАТАЙ, то есть CATHAYA, названа дальневосточная часть России. А отнюдь не территория современного Китая, рис. 6.19. Более того, на карте 1635 года название КИТАЙСКО, то есть Китай, написано рядом с Тюменью. То есть в Сибири. Еще дальше от современного Китая, рис. 6.20 и рис. 6.21. Стоит отметить, что здесь же, рядом со словом KITHAISKO, написано красноречивое название КАЗАКИ ТАТАРЫ, а именно, KASAKKI TARTARI, рис. 6.21.

Рис. 6.19. Дальний Восток обозначен на карте 1635 года как КАТАЙ — Cathaya. То есть название Китай в XVII веке относилось вовсе не к территории современного Китая. Взято из [1036], с. 199

Рис. 6.20. Сибирская область около Тюмени названа на карте 1635 года именем КИТАЙСКА — Kithaisko, то есть КИТАЙ. Взято из [1036], с. 198

< image l:href="#"/>

Рис. 6.21. Фрагмент карты 1635 года из Атласа Блау, где область рядом с сибирской Тюменью названа КИТАЙ — Kithaisko. Обратите внимание, что здесь же, чуть ниже, написано название КАЗАКИ ТАТАРЫ. То есть в то время «татары» — было одним из названий казаков. Взято из [1036], с. 198

Отметим

также, что в центре Сибири на карте 1635 года отмечена область под интересным названием ПУСТЫНЯ БЕЛЬГИЙСКАЯ — Desertum de Belgian, рис. 6.22 и рис. 6.14. Сегодня название Бельгия уцелело лишь в Западной Европе.

Рис. 6.22. Интересное название «Бельгийская Пустыня» в самом центре Сибири на карте 1635 года. Сегодня Бельгия считается исключительно западно-европейской страной. Довольно небольшой. Взято из [1036], с. 199

Двуязычие на Руси XV века

Вообще, чтение книги Афанасия Никитина поднимает много интересных вопросов. Мы уже говорили об этом в книге «Тайна русской истории», гл. 1:3. В основном, он пишет по-русски. Но время от времени переходит на тюркский. Причем такие тюркские переходы выглядят абсолютно гладко — в середине предложения он может незаметно перейти на тюркский. Потом — снова на русский. Складывается впечатление, что автор — двуязычен. Свободно владеет как русским, так и тюркским. Но куда более интересно следующее. Отсюда вытекает, что И ЧИТАТЕЛИ ЕГО ТАКЖЕ БЫЛИ ДВУЯЗЫЧНЫМИ. Свободно владели как русским, так и и тюркским. Более подробно об этом см. «Тайна русской истории», гл. 1.

Но для нас ничего удивительного в этом уже нет. Так и должно быть в Великой = «Монгольской» Империи, где государственным языком был русский. Поэтому и книга написана, в основном, по-русски. Но широко употреблялся и тюркский язык. И видимо все, или почти все, его знали. Поэтому в книге много фраз на тюркском языке.

Здесь вспоминается интересная книга Олжаса Сулейменова «Аз и Я» [823], где он обнаружил много тюркизмов в знаменитом русском «Слове о Полку Игореве». И опять-таки, тюркизмы появляются в «Слове» вполне гладко и естественно, указывая, что и автор «Слова», и его читатели были двуязычны. Собственно, это и утверждает О. Сулейменов: «Двуязычный читатель XII века иначе понимал содержание сна Святослава, чем моноязычный читатель XVIII-го и последующих» [823], с. 65.

О. Сулейменов, по-видимому, правильно указывает границу исчезновения двуязычия на Руси — XVII век. Вероятно, пришедшие к власти Романовы постарались истребить двуязычие, поскольку они придумали теорию о «противостоянии Руси и Орды». И поэтому они, естественно, объявили тюркский язык — «плохим», то есть языком «захватчиков», «иноземцев». А своих подданных татар объявили потомками «плохих завоевателей». Язык приказали забыть.

Итогом искусственного противопоставления двух народов, живших в одной и той же стране и всегда действовавших сообща на исторической сцене, было то, что у русского народа отняли его прежнюю историю, очернив ее и передав «плохим татарам» в виде «истории Орды». У татар тоже отняли их историю, «отправив» ее на далекий Восток.

А у русских стали напористо воспитывать чувство ущербности и неполноценности, «объясняя» им, будто они были завоеваны дикими кочевниками и много-много лет находились под их страшным игом. И в результате очень сильно и безнадежно отстали в культурном развитии от просвещенных, деликатных, развитых и демократических стран Западной Европы.

РЕЗЮМЕ. Одну и ту же реальную историю Орды, то есть историю средневековой Русской Великой Империи, у русских отняли, а у российских тюрок, татар — исказили и очернили.

Поделиться:
Популярные книги

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Отморозок 3

Поповский Андрей Владимирович
3. Отморозок
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Отморозок 3

Черный дембель. Часть 5

Федин Андрей Анатольевич
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5

Эртан. Дилогия

Середа Светлана Викторовна
Эртан
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Эртан. Дилогия

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Как я строил магическую империю 2

Зубов Константин
2. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 2

Беглец

Бубела Олег Николаевич
1. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.94
рейтинг книги
Беглец

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Сколько стоит любовь

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.22
рейтинг книги
Сколько стоит любовь

Найденыш

Шмаков Алексей Семенович
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Найденыш

Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Ширер Уильям Лоуренс
Научно-образовательная:
история
5.50
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4