Книга 1. Западный миф («Античный» Рим и «немецкие» Габсбурги — это отражения Русско-Ордынской истории XIV-XVII веков. Наследие Великой Империи в культуре Евразии и Америки)
Шрифт:
6.4. Гибель Самсона = Жиля де Рэ
Что за «дом» разрушил, погибая, библейский Самсон
Дальше Библия и светская французская версия говорят в общем одно и то же. Самсон погибает (Судьи 16:23–30). Жиль де Рэ тоже погибает [330], т. 2, с. 485–486. Некоторые расхождения в описании обстоятельств их смерти мало влияют на общую единую картину.
Ветхий Завет говорит, что перед смертью Самсона ввели в большой дом, размеры которого видны хотя бы из того, что в нем и на его кровле «было до трех тысяч мужчин и женщин» (Судьи 16:27). Жиля де Рэ судили в «БОЛЬШОМ ЗАЛЕ Новой башни Нантского замка» [955:1], с. 76.
Далее,
Очень похожая картина складывается и на страницах французских хроник. «Последней просьбой его (Жиля де Рэ — Авт.) было, чтобы попросили епископа и духовенство УСТРОИТЬ НА ДРУГОЙ ДЕНЬ, РАНЬШЕ ЕГО КАЗНИ, ТОРЖЕСТВЕННОЕ ШЕСТВИЕ… ЭТА ПРОСЬБА БЫЛА ИСПОЛНЕНА, И НА ДРУГОЙ ДЕНЬ ПРЕДСТАВИЛОСЬ СЛЕДУЮЩЕЕ СТРАННОЕ ЗРЕЛИЩЕ: ДУХОВЕНСТВО В СОПРОВОЖДЕНИИ ВСЕГО НАСЕЛЕНИЯ НАНТА… ШЛО В ТОРЖЕСТВЕННОЙ ПРОЦЕССИИ ПО УЛИЦАМ С ПЕНИЕМ И МОЛИТВАМИ О ЕГО СПАСЕНИИ (! — Авт.)» [330], т. 2, с. 485. Е.Б. Черняк добавляет: «Трудно представить себе, но нантская толпа горячо приветствовала и молилась за — пусть раскаявшегося — детоубийцу, когда его вели на казнь» [955:1], с. 80.
Итак, картина несколько странного большого праздника с участием многих тысяч жителей города во время казни Самсона = Жиля практически одинаковыми словами описана как в Библии, так и во французской версии.
Затем, после гибели Самсона, «пришли братья его и весь дом отца его, И ВЗЯЛИ ЕГО, и пошли и ПОХОРОНИЛИ его…» (Судьи 16:31). Французская версия говорит примерно то же самое: «Когда труп Жиля, благодаря перегоревшей веревке, упал в огонь костра, его родственницы кинулись и вынесли его из пламени. Были устроены ТОРЖЕСТВЕННЫЕ ПОХОРОНЫ и говорят, что члены его семейства сохраняли его кости, как священные останки» [330], т. 2, с. 486. Сохранилась и иная, несколько отличная версия: «26 октября 1440 года в Нанте после молитвы и покаяния Жиль де Рэ… БЫЛ ЗАДУШЕН, а его тело положили на погребальный костер вместе с телами двух его сообщников… Затем, однако, его родственникам БЫЛО РАЗРЕШЕНО ВЗЯТЬ ТЕЛО, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОГОНЬ ДОБЕРЕТСЯ ДО НЕГО, и поместить в ближайшую кармелитскую церковь» [2:1], с. 91.
А теперь обратимся к любопытному обстоятельству, о котором умалчивает французская версия. Ветхий Завет говорит, что Самсон перед смертью сдвинул столбы, на которых покоилась крыша огромного дома, и обрушил его, похоронив под ним себя и тысячи зрителей (Судьи 16:28–30). Одно из старинных изображений этого события мы приводим на рис. 10.4.
Рис. 10.4. «Самсон разрушает храм». Фрагмент бронзового барельефа Б. Беллано, якобы 1484–1490 годы. Падуя, церковь Сант-Антонио. Взято из [533], т. 2, с. 404.
В связи с этим стоит обратить внимание на важное указание Анатоля Франса, приведенное им в его произведении «Семь жен Синей Бороды. (НА ОСНОВАНИИ ПОДЛИННЫХ ДОКУМЕНТОВ)» [914:1], с. 617. Опираясь на старинные свидетельства, А. Франс сообщает, что маршал де Рэ был удавлен «по приговору суда, НА МОСТУ В НАНТЕ 26 октября 1440 года» [914:1], с. 617.
Но
Любой мост покоится на столбах-опорах. Наверное, они не выдержали и рухнули, увлекая за собой в воду тысячи человек. Получается, что Библия и описала это событие словами: «И сдвинул Самсон с места ДВА СРЕДНИХ СТОЛБА, НА КОТОРЫХ УТВЕРЖДЕН БЫЛ ДОМ… И ОБРУШИЛСЯ ДОМ НА ВЛАДЕЛЬЦЕВ И НА ВЕСЬ НАРОД, БЫВШИЙ В НЕМ (скорее всего, НА НЕМ — Авт.). И было умерших… более, нежели умертвил он в жизни своей» (Судьи 16:29–30). Иосиф Флавий отмечает, что «филистимляне пировали в ЗДАНИИ, КРЫША КОТОРОГО ПОКОИЛАСЬ НА ДВУХ КОЛОННАХ» [877], с. 254.
Далее, скорее всего, то же самое событие повторно описано в Ветхом Завете, но чуть раньше, когда рассказывается, как Самсон убил «свежей ослиной челюстью» тысячу человек. Оказывается, сразу после этого «РАЗВЕРЗ БОГ ЯМИНУ В ЛЕХЕ, И ПОТЕКЛА ИЗ НЕЕ ВОДА» (Судьи 15:19). При этом Самсон напился воды из этой «ямины» (Судьи 15:19), наверное, потому, что упал с моста в реку. Причем отмечается, что, убивая филистимлян, Самсон «протянул руку свою, взял ее (челюсть — Авт.)» (Судьи 15:15). Скорее всего, это — то же описание, что и в момент гибели Самсона, когда он протянул руки свои, уперся в столбы «дома» и обрушил его, убивая окружающих.
Рушащийся в реку мост, падающие и гибнущие люди — все это могло дать повод библейским авторам совершенно справедливо написать о НЕОЖИДАННО РАЗВЕРЗАЮЩЕЙСЯ ЯМИНЕ, НАПОЛНЕННОЙ ВОДОЙ. Может быть, французскую фразу, вроде «рухнувший мост Нанта», искаженно поняли, или тенденциозно отредактировали, позднейшие авторы Ветхого Завета? В итоге появилась «свежая ослиная челюсть». Давайте разберемся.
Библия говорит: «Нашел он (Самсон — Авт.) СВЕЖУЮ ОСЛИНУЮ ЧЕЛЮСТЬ И, протянув руку свою, взял ее, и убил ею тысячу человек… Назвал то место: Рамаф-Лехи („брошенная челюсть“, как комментирует здесь синодальный перевод — Авт.)… И РАЗВЕРЗ БОГ ЯМИНУ В ЛЕХЕ, И ПОТЕКЛА ИЗ НЕЕ ВОДА. Он напился… оттого и наречено имя месту сему „Источник взывающего“, который в Лехе до сего дня» (Судьи 15:15, 15:17, 15:19).
Запишем, например, следующее словосочетание: «мост разрушить находиться в Нанте». С одной стороны, оно точно описывает суть события. Мост города Нанта рухнул под тяжестью скопившихся на нем людей. По-французски, это же словосочетание выглядит так: PONT METTRE SIEGER EN NANTES. А вот как запишется по-французски сочетание слов: «кровоточащая (только что освежеванная) ослиная скула (челюсть)» — РОММЕТТЕ D’ANE SAIGNANTE. Сравним эти две цепочки слов:
PONT METTRE SIEGER EN NANTES.
РОММЕТТЕ D’ANE SAIGNANTE.