Книга Иероглифов «ИероглиЛанд – нулевая книга»
Шрифт:
– Какие они смешные, эти большие жэнИ ! Разве можно укрыться от дождя дамскими шляпками? Наверное, они были небольшого ума, в отличие от роста, – оценила их странное поведение Малинка.
Они становились похожими на французскую мадам с большой шляпой, которая бежит к вам с обнимашками . И от этого вида, издавая звук «тхэнь», большие жэнИ со шляпкой , очень быстро, словно молния,
Малинка уже знала, что этот иероглиф означает – солнце . Она познакомилась с ним прежде, чем попасть сюда.
Горожанин, укрывавший Малинку от дождя, сложил свой коричневый зонт . И Малинка поблагодарила его за заботу.
– Да не за что, – ответил приятным голосом горожанин. – Я сразу понял, что ты инокнижница, приехала к нам с другого альманаха. Точнее… – увидев, что перед ним стоит маленькая девочка, а значит не надо выражаться слишком заумными словами, и сразу поправился, – что ты за обложкой живёшь.
– Инокнижница? Дааа… – неуверенно кивая, подтвердила Малинка. И в этот же момент начала внутри себя заниматься саморассуждением. – За обложкой, это я поняла, за границей. Но как же я могу быть инокнижницей, когда я не в книжке живу… А что? Может, моя жизнь, да что там моя… жизнь всех людей на Земле – это чья-то книжка или даже чей-то многотомный роман, а мы просто ещё не поняли этого и живём в неведеньи, – ещё раз, но уже более утвердительно, Малинка ответила. – Да, я из другой книги, «Земной шар» называется.
– А, слышал о такой, – ответил горожанин, – мы называем твою книгу – «Книжный шар» или, как у нас ещё в простонародье говорят, «Книга писателей», так как оттуда много разных мастеров пера к нам приезжает, а также герои их книг. Ну а «Земным шаром» только просвещённые называют, те, кому посчастливилось у вас побывать, – с задумчивым видом сказал горожанин, словно вспоминая, где впервые услышал о Земном шаре.
– Как же… Они о нас знают, а мы о них нет? – задалась вопросом Малинка и достала из кармана привычные для себя исписанный до маленьких размеров карандаш и листочек. На нём сегодня уже было написано новое для Малинки слово «Иероглифы». Присев на корточки, она начала что-то то ли записывать, то ли зарисовывать. Её собеседнику стало любопытно, и он решил осведомиться, чем она так усердно занимается. Заглянув ей за плечо, он увидел, что девочка пытается зарисовать иероглифы, которые только что увидела. Правда, у неё не очень удачно получалось. Он спокойно протянул руку к Малинкиному листочку, и жестом, обозначающим «давай-ка, я помогу», взял листочек с карандашом и начал что-то быстро и уверенно черкать на нём.
Получив обратно листочек, Малинка увидела список красиво выписанных китайских фигурок со значениями и названиями по бокам:
– Вот посмотри, – показывая пальцем на фигурки, взялся за объяснение горожанин. – Если соединить «вниз» и «дождик» то, они сразу устремятся вниз и превратятся в капли. Ну а если к ним ещё добавится «большой», то дождик усилится, и пойдёт ливень.
– А
– Не беспокойся. Жэнь разбрелись по всей книге. Они постоянно и неожиданно то появляются, то исчезают.
– Спасибо Вам огромное за интересный рассказ обо всём, что произошло здесь!
– На пользу! – добрым голосом ответил горожанин. – А теперь, если хочешь увидеть самую главную достопримечательность на этой странице, тебе лучше идти в-о-он туда, – посоветовал мужчина, указывая своим коричневым зонтом на какой-то высокий пик посреди города.
Глава II. Площадь первой страницы.
Разглядывая новый город, Малинка дошла до небольшой площади из брусчатки.
Из необычного, кроме жэнЕй, она увидела, что вокруг бегают и резвятся, словно дети, какие-то закорючки, уж очень походившие на семёрки .
Они были разного роста, но не выше жэнЕй . Некоторые жэнИ держали эти «семёрки » на руках, убаюкивая, словно маленьких детей.
< image l:href="#"/>Также вокруг, подобно голубям и воробьям, бегали квадратики и какие-то «птички» с хохолками . Квадратики искали на брусчатке крошки и семечки. И как только им удавалось найти то, что можно было съесть, у них вдруг вырастали зубы, и со звуком «коу, коу, коу», они начинали с аппетитом жевать съедобную находку. Больше всего они походили на бегающие отдельно от лица, рты.
А «птички» с хохолками то прыгали, то взлетали. Ну прямо как воробьи. И просто шумели, болтая на своём языке, издавали один и тот же звук: «ень, ень, ень…»
– Мааай-май, покупай, маай-май, покупай! – послышалось чуть поодаль от места, где находилась Малинка.
Оглянувшись на другой конец площади, она увидела двух очень похожих между собой продавцов, за отдельно стоящей торговой лавкой: .
Они снимали свои шляпы, чтобы поприветствовать знакомых горожан и жэнЕй. И как только продавцы поднимали свои головные уборы, они тут же превращались в большие головы.
– Как же так… – подумала Малинка. – Ведь без своих шляп, они вылитые большие жэнИ: =?
Почему же они вместо того, чтобы вырасти, они становились головами?
Приглядевшись, она заметила едва заметную разницу. На правой руке, словно родинки, у них были две маленькие точки /=.