Книга привидений
Шрифт:
В ее голосе прозвучали нотки нерешительности.
– Моя милая Джейн, - сказала я, - выбросьте это из головы. Мисс Бесси не могла так поступить. Вам отчетливо было видно, что это именно она подсматривает за вами?
– Нет, мадам, я же говорила, что не видела ее лица; но я знаю, что это не могла быть кухарка, и я уверена, что это не могли быть вы; кто же тогда, в таком случае?
Я раздумывала; горничная стояла передо мной, и на лице ее было написано недоумение.
– Вы сказали, что видели ее юбку. Вы узнали
– Это было легкое хлопчатобумажное платье - скорее похожее на утреннее платье горничной.
– В таком случае, это не она; у мисс Бесси никогда не было такого платья, как вы описали.
– Я не утверждаю, что это она, - сказала Джейн, - но ведь кто-то был у двери, кто-то подсматривал за мной, и убежал, когда я обернулась.
– Она убежала вверх по лестнице, или вниз?
– Я не знаю. Когда я вышла, то никого не увидела. Однако я уверена, что это не могла быть кухарка, поскольку она готовила, и я слышала, как она гремит посудой в кухне.
– Мне кажется, Джейн, во всем этом есть какая-то таинственность. Я не хочу, чтобы вы искали себе другое место; по крайней мере, до тех пор, пока не разберемся, что происходит.
– Спасибо, мадам. Сказать по правде, мне и самой совсем не хочется уходить, но очень неприятно, когда за тобой подсматривают, независимо от того кто и по какой причине это делает.
Спустя неделю, после ужина, когда я и Бесси вышли в гостиную, в то время как муж остался наедине с трубкой, она сказала:
– Знаешь, мама, это не Джейн.
– Что - не Джейн?
– не поняла я.
– Ну, это не Джейн подсматривает за мной.
– Кто же это, в таком случае?
– Не знаю.
– Тогда почему ты говоришь с такой уверенностью?
– Потому что я видела ее... Точнее, ее голову.
– Когда? Где?
– Когда я переодевалась к обеду, то приводила в порядок мои волосы перед зеркалом, и увидела отражение кого-то, стоявшего позади меня. На столе горело всего две свечи, поэтому в комнате было темновато. Мне показалось, я слышала, как кто-то ходит - именно такие шаги и приводили меня в недоумение прежде. Но на этот раз я не повернулась, а продолжала смотреть в зеркало, и увидела позади себя женщину с рыжими волосами. Тогда я быстро поднялась с места. И снова: услышала быстро удаляющиеся шаги, но никого не увидела.
– Дверь была открыта.
– Нет, и даже заперта.
– Тогда куда же она могла уйти?
– Не знаю, мама. Я осмотрела комнату, и ничего не нашла. Я была очень расстроена. Не могу сказать, что думаю по этому поводу. Но чувствую себя не в своей тарелке.
– Я заметила, что ты была как будто чем-то взволнована, но ничего не стала спрашивать. Твой отец был весьма озабочен, он переживает, не случилось ли с тобой чего-нибудь. Но твое объяснение в высшей степени удивительно.
– Это и впрямь очень необычно, -
– Ты тщательно осмотрела комнату?
– Каждый угол.
– И совсем ничего не нашла?
– Совершенно ничего. Мама, ты не могла бы сегодня переночевать у меня в комнате? Я боюсь. Как ты думаешь, это может быть призрак?
– Призрак? Чепуха!
Я придумала для мужа какую-то причину, чтобы провести ночь в комнате Бесси. Ничего особенного не происходило, ночь как ночь, и хотя дочь была взволнована и никак не могла уснуть, хотя было уже далеко за полночь, все-таки ей это удалось, а утром, посвежевшая и отдохнувшая, она сказала:
– Мама, думается, мне просто показалось, будто я видела кого-то в зеркале. Наверное, я была слишком возбуждена.
После этих ее слов я почувствовала облегчение, придя к тому же самому выводу, что и она, но вновь испытала потрясение, когда Джейн, пришедшая ко мне незадолго перед обедом, когда я была одна, сказала:
– Извините, мадам, я всего лишь хотела сообщить вам, что это не Бесси.
– Что - не Бесси? Я имею в виду, что ты хочешь этим сказать?
– Только то, что это не она подсматривала за мной.
– Я вам сказала это с самого начала. В таком случае, кто же это?
– Простите, мадам, я не знаю. Это девушка с рыжими волосами.
– Послушайте, Джейн, вы же отлично знаете, что в доме нет никакой девушки с рыжими волосами.
– Я это знаю, мадам. Равно как и то, что это она подсматривает за мной.
– Будьте благоразумны, Джейн, - у меня голова пошла кругом.
– Если в доме нет девушки с рыжими волосами, то как она может за вами подсматривать?
– Я не знаю; но это так.
– Откуда же ты знаешь, что у нее рыжие волосы?
– Я ее видела.
– Когда?
– Сегодня утром.
– В самом деле?
– Да, мадам. Я поднималась по лестнице в задней части дома, когда услышала тихие шаги возле меня - точнее, позади меня; на лестнице темновато, она довольно крутая, ковров на ней нет, в отличие от парадной лестницы, и я была уверена, что кто-то поднимается вслед за мной; я обернулась, думая, что это кухарка, но это была не она. Я увидела молодую женщину в ситцевом платье; свет из окна падал на нее, - и я увидела, что волосы на ее голове - цвета моркови, натуральной моркови.
– Ты видела ее лицо?
– Нет, мадам; она закрыла лицо руками, повернулась и сбежала вниз. Я последовала за ней, но нигде не нашла.
– Ты последовала за ней... куда?
– На кухню. Кухарка была здесь. Я спросила ее: "Не видела ли ты здесь девушку?" И она коротко ответила: "Нет".
– То есть, она ничего не видела?
– Нет. Казалось, она не расположена разговаривать. Но мне кажется, она просто испугалась, после того как я рассказала ей о том, что за мной кто-то подсматривает.