Книга пяти колец. Том 6
Шрифт:
— Я проверил еще не всех, господин.
— Займись своими бойцами, а я закончу проверку. — Мягкий приветливый голос худого резко контрастировал с грубостью солдата. — Если к госпоже Хуа, у меня совершенно нет вопросов, то вы, — Он обвел нас веером, — Вызываете некоторый интерес у моей службы.
— Могу я узнать чем? — Вежливый кивок, все согласно этикету. Почтение к неизвестному.
— Конечно, но я бы предложил побеседовать с вами в моем кабинете. Судя по вашему виду вы устали с дороги и будет вежливым предложить вам чаю. — Выбор без выбора, все как
— Я останусь со своей звездой.
— Похвальная верность своим бойцам. Идемте за мной. — Он махнул рукой указывая нам путь.
— Вы несколько ошиблись, наш лидер Ву Ян. — Может мне показалось, но в голосе феникса звучала издевка.
— Что ж приношу свои извинения. Прошу вас присаживайтесь чай сейчас принесут. — Усевшись за массивный стол он дернул за шнур, а нам предложил сесть в очень удобные кресла. Хотя стоило мне сесть как я сразу понял почему они такой формы. Оно будто обволакивает твое тело, в случае чего не давая тебе резко вскочить.
— Какие у вас вопросы, почтенный? Прошу прощения, но ваше имя мне о сих пор не известно, а мы бы действительно хотели отдохнуть с дороги. — Судя по всему этот человек представитель одной из тайных служб Нефритовой империи.
— Джундже, — Его имя вызвало у меня внутренний смешок, но на моем лице это никак не отразилось. Джунде в переводе с одного из местных диалектов означает красавчик или симпатяга, а назвать эту жердь таким словом было бы сложно даже самому непритязательному человеку.
— Что ж рад познакомиться господин Джундже. — Я сделал короткий поклон показывая, что оценил его вежливость и готов общаться без чинов. — Так чем мы вам так интересны?
— Давайте я начну, а вы мне подскажите.
— Хорошо.
— Вы, — Он указал на меня веером. — Очень интересная личность. Вошли в состав лучших из лучших Академии Льва, что подтверждает ваша подорожная. После этого вступили в ряды Ночной гвардии, дослужились там до свободного десятника и стали чиновником Нефритовой канцелярии в ранге серебряной ищейки.
— Все верно. Я очень способен, так же как и моя тень, — Я указал на Мэйлин. — Вместе с ней мы смогли в очередной раз подтвердить, что система квалификационных экзаменов в нашей могучей стране работает, чтобы не говорили жалкие неудачники, что оправдываются за недостаток способностей и желания. — Тихие аплодисменты были наградой за мой эмоциональный спич.
— Хорошая речь. Но это не ответ за чем вы тут?
— Мы с Мэйлин, как лучшие, мы имеем право на поступление в Академию Земли и Неба. Наша сестра Хуа Лиан, имеет такое же право согласно праву рождения и способностей гения.
— А ваш цилинь? — На меня смотрели очень умные и злые глаза.
— Брат? — Я повернулся к По, который отвернул полу халата показывая наблюдателю свой мон бастарда семьи Тан.
— Я пройду в Академию по железному праву. — На эти слова худой хозяин кабинета лишь усмехнулся. Хотя я бы на его месте трижды бы подумал. По моим
— Итак вы утверждаете, что ваша цель поступление в Академию? — Все это напоминало дурацкий процедуральный детектив и мне хотелось побыстрее все это закончить.
— Именно. Если честно я не очень понимаю причину нашего задержания.
— А она есть и очень серьезная. Две недели назад на нашего будущего императора, да продлят Боги и духи его годы, было совершено покушение с помощью оскверненных. Регент был в бешенстве и теперь меры безопасности усилены многократно. Что вы об этом знаете?
— Абсолютно ничего. Мы только сегодня прибыли в столицу, отметки об этом есть в наших документах. Надеюсь теперь вы убедились, что мы не несем угрозы наследнику?
— Пока да, но в случае необходимости вы должны будете явиться по первому приказу.
— Могу узнать по каким причинам, господин Джундже? — Голос Лиан хлестал как плеть. Его указания были мягко говоря неприемлемы для клановых, да даже для шан наших поколений они были не очень корректны.
— К вам это не относится госпожа Хуа. Только к вашим товарищам.
— Все что относится к моей звезде относится и ко мне. А относящееся ко мне относится и к моей семье и в первую очередь к моему старшему брату — генералу Лиангу. — Их взгляды скрестились как клинки опытных фехтовальщиков и худому пришлось отвести взгляд первому. Феникс выложила такой козырь, который ему было просто нечем побить.
— Госпожа, прошу меня понять, но ваши друзья слишком подозрительны. Как один из теней дракона я был обязан сделать проверку.
— Я прекрасно понимаю в какой ситуации вы оказались. Вы честно выполнили свою часть работы и теперь не смею вас больше задерживать. Мы не имеем претензий к вашей службе. — Сказать, что я был ошарашен, не сказать ничего, а Лиан лишь кивнула хозяину помещения и сказала:
— Идемте. До района Фениксов нам идти где-то полчаса.
Стоило нам выйти из кабинета, как феникс жестом показала, что нам пока требуется молчать и быстрым шагом направилась сквозь ворота. Служащие разных канцелярий тонким потоком двигались рядом с нами пока мы молча шли. Лишь когда мы вышли на широкий проспект вдоль, которого было множество статуй, фонтанов, небольших уютных сквериков с беседками, где прохожий может спокойно отдохнуть, Лиан начала говорить:
— Как только мы окажемся в у нас, все сразу станет проще. Там вы будете под статусом друзей семьи Хуа.
— А то что мы серебряные магистраты Нефритовой канцелярии?
— Теням дракона плевать на любого у кого нет золотого статуса или могущественных покровителей. Если на наследника действительно было совершено покушение, то город будет гудеть как растревоженный улей.
— А смысл ему врать? — Не понимающе спросил По. В ответ Лиан улыбнулась.
— Большая игра, о сын пустыни. Объяви подобное и у тебя прекрасный повод прошерстить все. — Она начала объяснять и ее слова подхватила Мэйлин.