Книга стихотворений
Шрифт:
(Дверь)
Нет (уж, пусть извинит Цецилий, мой новый хозяин), 10 Это вина не моя, как ни судили б о том, Нет, не скажет никто, что в чём-либо я погрешила. Видно, такой уж народ: все нападают на дверь! Ежели кто-либо где неладное что-то приметит, Сразу набросится: «Дверь, в этом виновница — ты!»(Поэт)
15 В двух словах обо всём не расскажешь, чтоб было понятно; Ты постарайся, чтоб нам слушать и видеть зараз!(Дверь)
Что ж я могу? Ведь никто ни спросить, ни узнать не желает.(Поэт)
Я, вот, желаю. Мне всё, не усумнясь, расскажи.(Дверь)
Прежде всего: что хозяйку в наш дом ввели непорочной — 20 Ложь. Не беда, что её щупал былой её муж — Тот, у которого кляп свисал, как увядшая свёкла, <…> Но говорят, что сыну отец осквернял(Поэт)
Вот настоящий отец, который возвышенно любит, 30 И не смутился отлить в лоно сыновней любви!(Дверь)
Есть и другие дела, притязает на знанье которых Бриксия, что у пяты Кикновой башни лежит. Там, где спокойно струит свои воды жёлтая Мелла, Бриксия, добрая мать милой Вероны моей. 35 Может она рассказать, как Постумий, а также Корнелий Оба блудили не раз с новой хозяйкой моей. Кто-нибудь может спросить: — «Но как ты об этом узнала, Дверь? Ведь хозяйский порог ты покидать не вольна, К людям не можешь сойти, к столбу ты привинчена крепко, — 40 Дело одно у тебя: дом запирать — отпирать!» Слышала я, и не раз, как хозяйка, бывало, служанкам Много болтала сама о похожденьях своих, Упоминала о тех, кого я сейчас называла, (Будто бы нет у дверей ни языка, ни ушей!), 45 Упоминала ещё одного, чьё имя, однако, Не назову, чтобы он рыжих не вскинул бровей. Ростом он очень высок; в делах о брюхатости ложной И подставных животах был он замешан не раз. Ради того, удручён судьбы жестоким ударом, Ты мне послание шлёшь с явными знаками слёз, Чтобы тебя подхватил я у пенной пучины крушенья, К жизни тебя возвратил, вырвал у смерти самой, — 5 Ибо тебе не даёт святая Венера на ложе, Прежнем приюте любви, нежиться в сладостном сне, Не услаждают тебя песнопеньями древних поэтов Музы, и бодр по ночам твой растревоженный ум. Радостно мне, что своим меня называешь ты другом, 10 Просишь вновь у меня Муз и Венеры даров. Но, чтоб о бедах моих ты не был в неведеньи, Аллий, И не подумал, что я гостеприимство забыл, Знай, как ныне я сам судьбы затопляем волнами, И у несчастного впредь счастья даров не проси! 15 В годы, когда получил я белую тогу впервые, Был я в расцвете своём предан весельям весны. Вдоволь знавал я забав, была не чужда мне богиня, Та, что умеет беде сладости горькой придать. Но отвратила меня от привычных занятий кончина 20 Брата. О горе! Навек отнят ты, брат, у меня. Брат мой, смертью своей ты всё моё счастье разрушил, Вместе с тобою, о брат, весь наш и дом погребён. Вместе с тобой заодно погибли все радости наши, Всё, что, живя среди нас, нежным ты чувством питал. 25 После кончины его изгнал я из мыслей всецело Эти усердья свои, прежнюю радость души. Если ж коришь ты меня, что якобы стыдно Катуллу Медлить в Вероне, пока здесь из столичных любой Греет свои телеса в его опустелой постели, — 30 Это уж, Аллий, не стыд, это, скорее, беда. Значит меня ты простишь; дары, о которых ты просишь, Скорбь у меня отняла: не подарить, чего нет. Кроме того, у меня и книг здесь мало с собою, — Я ведь в Риме живу, там настоящий мой дом, 35 Там постоянный очаг, там вся моя жизнь протекает; Из упаковок своих взял я с собой лишь одну: Ежели всё это так, не хочу, чтобы ты заподозрил Умысел некий во мне или души кривизну. Не по небрежности я не ответил на две твои просьбы: 40 Всё я послал бы и сам, если б имел, что послать. Я умолчать не могу, богини, в чём именно Аллий Мне помогал и, притом, в скольких делах помогал, Пусть же времени бег и недолгая память столетий. Дел дружелюбных его ночью слепой не затмят. 45 Вам я скажу, а от вас пусть тысячи тысяч узнают, Пусть и мой ветхий листок впредь говорит за меня; ……. Пусть и посмертно о нём слава растёт и растёт; Пусть рукодельник паук, расстилающий поверху ткани, 50 Аллия имя своим не заплетёт ремеслом. Как я измучен бывал Аматусии двойственной счастьем, Знаете вы, и какой был я бедой сокрушён. Был я тогда распалён подобно скале тринакрийской, Иль как Малийский поток с Эты в краю Фермопил. 55 Полные грусти глаза помрачались от вечного плача, По исхудалым щекам ливень печали струя, Словно прозрачный ручей, который на горной вершине Где-то начало берёт между замшелых камней И устремляется вниз, по крутому откосу долины, 60 Через дорогу, где люд движется взад и вперёд, И утомлённых, в поту, прохладой бодрит пешеходов В час, когда тягостный зной трещины множит в полях; Тут-то, как для пловцов, кружащихся в чёрной пучине, Благоприятный встаёт ветер, дыша в паруса, 65 Слёзной молитве в ответ, Поллуксу и Кастору спетой, — Аллий бывал для меня, — верный помощник в беде. Поприще он широко мне открыл, недоступное прежде, Он предоставил мне дом и даровал госпожу, Чтобы мы вольно могли там общей любви предаваться, 70 Здесь богиня моя в светлой своей красоте Нежной ногою, блестя сандалией с гладкой подошвой, Через лощёный порог переступила, входя. Лаодамия вошла не так же ли к Протесилаю, Пламенно мужа любя, в им недостроенный дом 75 В час, как священная кровь по уставу заколотой жертвы Не призвала ещё в дом благоволенья богов? О, пускай никогда не даст Рамнусийская дева Мне домогаться того, что неугодно богам! Как голодавший алтарь томился о жертвенной крови, 80 Лаодамии пришлось, мужа утратив, узнать: Оторвалась поневоле она от шеи супруга Раньше, чем зиму зима в ходе обычном сменив, Так утолила любовь несытую страстной подруги, Чтобы сумела она в прерванном браке прожить. 85 Парки знали о том, что муж её вскоре погибнет, Если как воин пойдёт вражеский брать Илион В оное время, когда совершилось хищенье Елены И призывала к себе Троя аргивских мужей — Троя, общий погост и Азии всей и Европы, 90 Троя, горестный прах стольких отважных бойцов, Ныне не ты ль моему уготовила брату погибель Жалкую? Горе же мне: отнят мой брат у меня! Брат мой несчастный, увы, отрадного света лишённый, Вместе с тобою, о брат, весь наш и дом погребён, 95 Вместе с тобою, увы, мои все отрады погибли, Всё, что питал ты, живя, нежной любовью своей. Ныне лежишь далеко, и рядом чужие могилы, Где ни один близ тебя сродника прах не зарыт. Троя зловещая там, проклятаяПоделиться:
Популярные книги
Надуй щеки!
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги

Идеальный мир для Лекаря 3
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга Х
10. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Чайлдфри
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга VII
7. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 2
2. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 25
25. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Жребий некроманта 2
2. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
6.87
рейтинг книги
Матабар. II
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Секретарша генерального
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 6
6. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ползком за монстрами!
1. Младший Приручитель
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00