Коан Янг 2
Шрифт:
– Напрасно ты пренебрегаешь историей города, Букер, – заметил Профессор. – В ней прослеживается закономерность.
– Я преподаю историю в институте, – ответил тот. – Европа, Штаты, Азия, история Древнего мира, история Руси… Всего мира, одним словом. Но не города, где я живу. В чем же закономерность?
– Очевидно, в ее отсутствии. Крайне важно отыскать себя на страницах прошлого, чтобы принять настоящее и не бояться будущего.
Обри внимательно следила за нашей беседой, подперев ладонью подбородок. В словах Профессора она, видимо, невольно нашла
– Хорошо, и кто я в этом городе? – спросил Букер.
Мужчина задумчиво погладил идеально выстриженную седую бороду и отпил кофе.
– Учитель.
Букер нахмурил брови.
– Я знаю, что работаю учителем. Но я совсем про другое.
– Нет, дружок, – мягко возразил Профессор. – Ты – Учитель. – И вздохнул, опершись на мягкую спинку дивана. – Видишь ли, город подразумевает хитрую игру, где каждый игрок занимает свою позицию. Есть Шептуны, Часовщик, Профессор, Тьма и Учитель. Уверен, эта девушка, – указал он на Обри, – тоже кем-то служит. Просто так она сюда попасть не могла.
Букер перевел взгляд на Обри. В ответ она развела руками.
– Я помогаю тебе вспомнить, кем ты был… Помощница?
Профессор кратко рассмеялся. Почему, хмуро подумал Букер, его это развеселило?
– Тогда и я помощник, – сказал мужчина. – Или даже спаситель – я спас вам жизнь. Но нет. Человек служит городу, а не другому человеку, потому и следует классифицировать в отношении себя. «Кто я для этого города?». Задай себе этот вопрос, дорогая Обри. Не спеши. Нет причин торопиться с определениями, всему свое время.
– Я… не знаю, чем я могу послужить городу, – пробормотала она.
Букер обозленно прошептал:
– Мне не нравится думать, будто я служу проклятому городу. Я не служащий, черт подери. Я обычный парень, который пытается разобраться в себе. «Служба», – загнул он по два пальца на руках, – не помогла мне ни капельки.
Профессор с серьезным видом посмотрел ему в глаза и произнес:
– Закономерность твоего пребывания заключена в ее отсутствии. Как и моя. Как и ее. Твои рассуждения обернутся либо ложноположительным результатом, либо ложноотрицательным. В обоих случаях, Букер, ты не будешь прав. Ведь если ты себя вспомнишь, произойдет это не по твоей собственной воле. А по случайности.
– Случайности, – недоверчиво повторил Букер, прищурившись.
– Да, случайности, мой друг. А случайность вытекает из закономерности. Понимаешь?
Букер поймал на себе абсолютно пустой взгляд Обри – девушка сидела с поднятыми бровями, демонстрируя удивление и недоумение сразу. Букер слабо улыбнулся в знак солидарности.
– Не очень.
Мужчина увидел на соседнем столике красное яблоко. Или зеленое, но под светом неоновых огней выглядело красным. Он сходил за ним и начал подбрасывать.
– Однажды племянница Исаака Ньютона поведала философу-просветителю Вольтеру любопытную историю о том, как в саду на голову ее дяди упало яблоко, – начал Профессор, усевшись с плодом обратно. – История эта перекочевала в учебники по физике и приобрела некий… истинный вид. Конечно, это
Долгое время Букер буравил Профессора напряженным взглядом.
– То есть мне просто жить, как раньше? Преподавать в институте, потягивать пиво дома и смотреть кулинарные передачи по телевизору?
– Ты сделал главное: проснулся, – ответил Профессор. – Ты все еще Потерянный, а не Найденный, но верный путь взят. Своим временем распоряжайся, как хочешь, но если до этого момента ты жил, будто бы во сне, то сейчас ты прозрел. Делай, что делал, только с открытыми глазами. Ты тоже, Обри. Кстати, чем ты занимаешься?
– Особо ничем, – сказала она. – Якобы переехала в дом Букера из другого района, но жизнь до переезда вспомнить не могу. Просто знаю, что она была. И все.
Профессор удовлетворительно кивнул.
– Значит, ты преимущественно свободна… Не хочешь поработать у меня?
– Кем?
– Я – историк. Всегда им был. У меня очень много исследовательских работ, посвященных тем или иным событиям прошлого. Пишу я пером, но хотелось бы переписать их в электронный… девайс… или как вы там это называете. Я не силен в компьютерах.
Обри приложила палец к подбородку и задумчиво хмыкнула.
– Пожалуй, я соглашусь.
Букер ревниво перевел взгляд с нее на Профессора, который решением девушки остался довольным. Судя по расплывшейся на морщинистом лице улыбке.
– Ты уверена, Обри?
– Да, – непринужденно отозвалась она. – А что? Хуже уж точно не будет.
За окнами раздался звон Часовой Башни. Время девять вечера. До закрытия кафе пятнадцать минут. Допив остывший крепкий кофе, Профессор собрался первым. Пожелал хорошего вечера и попросил Обри приходить утром по адресу, написанному на листочке. Девушка свернула бумажку вчетверо, спрятала в карман куртки и улыбнулась в знак прощания. Когда мужчина покинул кафе, ребята посидели еще пару минут.
– Ты ему доверяешь? – тут же спросил Букер.
– Он спас нам жизнь, – ответила Обри. – Доверие считаю заслуженным. А ты?
Парень пожал плечами.
– Мне кажется, этот старик – тот самый преподаватель по истории, которым я восхищался. Беда в том, что я не помню внешности. В памяти есть человек, которого я уважаю, но без деталей. Странная штука. В общем, он будто бы Профессор.
– Тоже историк, – подметила Обри. – Тоже… старый.
– Угу. Правда, его появление разрушило нашу с тобой теорию.