Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Кобра и наложница
Шрифт:

— Еще один внук. Я еще слишком молод, чтобы быть дедом. Но я не беспокоюсь о ней. Рамзес — хороший муж и отец.

«А он беспокоится о Кэтрин», — подумала Бадра.

Она легко убедила Рамзеса в том, что долгое путешествие не будет полезно для его недавно забеременевшей жены, и заверила его, что сможет вместо него привезти графу Смитфтлду золотую маску мумии, которую тот хотел получить. Ее телохранитель был против поездки в Англию. Бадра морщилась от отвращения, когда вспоминала его признание: много

лет назад в лагерь Аль-Хаджид приехал какой-то англичанин и совратил Рашида. А теперь этот англичанин свободно путешествует по свету…

Экипаж замедлил ход. Граф посмотрел в окно.

— Пробка. Несчастный случай на дороге. Необычно для этого времени года.

Бадра и Кеннет тоже взглянули в окно. Их глазам представилась живописная картина: морозный день, пустые скамейки, голые деревья. В их тесном экипаже стало очень душно. Бадра опустила окно, и внутрь ворвался поток свежего морозного воздуха.

Они стояли рядом со сверкающим черным экипажем, украшенным золотым крестом. Карета раскачивалась вправо и влево. Окна были закрыты плотными занавесками.

Смитфилд в нетерпении открыл дверцу и вышел из кареты.

— Я хочу посмотреть, в чем дело. Боюсь, мы застряли надолго. Впереди тоже все стоят. — Он закрыл за собой дверцу.

— А этот экипаж движется, только почему-то на месте, — сказал Кеннет, наблюдая за происходящим в окошко кареты.

Довольная тем, что он нарушил тягостное молчание, Бадра подалась к окну и выглянула через опущенное стекло их кареты. Она услышала тихие стоны и крики, доносившиеся из экипажа.

Бадра покраснела.

— Я… я думала, что англичане занимаются такими вещами только за закрытой дверью, — выговорила она запинаясь.

— Двери их экипажа закрыты.

Но… но ведь они не у себя дома.

Он опять взглянул наружу.

— Да, мой советчик в области хороших манер прокомментировал бы их выбор места для свидания в соответствующих выражениях.

В глазах Кеннета вдруг засветились искорки смеха. Затем это выражение исчезло, уступив место испытующему взгляду, с каким он смотрел на ее зардевшееся лицо. Бадра вздрогнула. Он был свидетелем ее унижения. Герцог Колдуэлл подался вперед, посмотрел на карету и повернулся к ней. Его взгляд упал на ее крепко сжатые ноги, скрытые складками шерстяного плаща. Медленная зловещая улыбка тронула его губы.

В те давние времена ее телохранитель никогда не позволил бы такого унизительного, раздевающего взгляда. Его кулаки наказали бы наглеца за такое бесстыдство.

Но теперь это был Кеннет. Хепри больше не было.

Горячий гнев затопил ее сердце.

— Это то, что ты умеешь так же хорошо? Как вульгарно! Никогда не ожидала от тебя ничего подобного.

Он смерил ее холодным взглядом.

— Нисколько не вульгарно. Для этих целей мне

не нужен экипаж. Некоторые английские дамы находят вполне подходящей мою постель.

Кровь снова бросилась ей в лицо, но на сей раз от ревности. Она представила себе прелестную светловолосую англичанку и Кеннета в постели. Их тела, сплетающиеся в жарком объятии, стоны страсти и наслаждения…

И тут же ей припомнилась другая сцена: жирное, обрюзгшее тело шейха Фарика, его тяжелые кулаки, которыми он избивал ее нежное, покрытое синяками тело, голые козлиные шкуры на полу шатра, на которых он яростно насиловал ее, ее стоны и крики…

Бадра подавила слезы и с шумом захлопнула окошко кареты.

Холодный воздух вновь ворвался внутрь, когда Смитфилд открыл дверцу и вскарабкался на свое место.

— Теперь ждать недолго. Какая-то карета столкнулась с кебом. Их уже растаскивают, — пояснил граф.

Его взгляд упал на экипаж с золотыми крестами.

— Это карета барона Эшби. Но сейчас он болен и находится в своем загородном имении. Его жена должна быть здесь, в Лондоне, но теперь некому будить ее по утрам.

— Она нашла замену, — ухмыльнувшись, прокомментировал Кеннет.

Голубые глаза графа расширились, когда он понял двусмысленное значение ритмично покачивающегося на рессорах экипажа.

— Боже милостивый! Она действительно нашла замену.

Громкий смех Кеннета, вероятно, был слышен и на улице. От возбуждения и гнева щеки Бадры продолжали пылать. К счастью, наконец-то их экипаж дернулся, и они поехали.

— Надеюсь, это не огорчило вас, Бадра, — сказал граф извиняющимся тоном.

Она слабо улыбнулась, чтобы не обидеть их гостеприимного хозяина.

— Все в порядке, лорд Смитфилд. Просто я не привыкла… к таким вещам.

— О да, конечно, особенно когда вы жили в гареме шейха Аль-Хаджидов, — насмешливо бросил Кеннет по-арабски.

— Я думаю, вам все же следует говорить по-английски, — спокойно возразил Смитфилд, он прекрасно понимал арабский. — Бадре хочется практиковаться в английском и, возможно, если вы будете поддерживать ее в этом, с вашей стороны это будет поступок, гораздо более достойный цивилизованного английского джентльмена, каким вы хотите стать.

Кеннет по-английски пробормотал извинение. Воцарилось тягостное молчание. Он ехал, уставившись в окно, оцепенев в неподвижности. Бадра еще раз убедилась, как изменился ее бывший телохранитель. Теперь он принадлежал другому миру.

Чтобы разрядить напряжение, Смитфилд улыбнулся.

— У вас будет много возможностей попрактиковаться в английском во время званого ужина, Бадра. Колдуэлл, я думаю, вы все-таки приедете ко мне?

— Что ж, с нетерпением жду приглашения, — зловеще улыбнулся герцог Колдуэлл.

Поделиться:
Популярные книги

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Заклинание для хамелеона

Пирс Энтони
Шедевры фантастики
Фантастика:
фэнтези
8.53
рейтинг книги
Заклинание для хамелеона

Наследие Маозари 5

Панежин Евгений
5. Наследие Маозари
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследие Маозари 5

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Володин Григорий Григорьевич
11. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
#Бояръ-Аниме. Газлайтер. Том 11

Как я строил магическую империю 5

Зубов Константин
5. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 5

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Ваше Сиятельство 3

Моури Эрли
3. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 3

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая