Код
Шрифт:
– Пьяные пришельцы, – подвела итог Гэби. – Интересная логика. Слушайте, может вам вместо диплома выдали коробку хлопьев для завтрака?
Грант хлопнул Дага по плечу:
– Точно, это были Lucky Charms.
– Да-да, я вижу этот диплом, – встрял Юджин, не силах сдерживать себя. – И надпись большими желтыми буквами… – он давился смехом, – «в– в-волшебно вкусно…».
– Нет, кроме шуток, – согласился Даг. – Я бы сейчас все отдал за тарелку Lucky Charms.
–
Джек, повинуясь ее знаку, перешел на другой канал:
– Что там?
– Ты говорил про аварию на корабле.
– И? – он вспомнил опрокинутые контейнеры
– Может быть, что-то в системе управления даст ответ. Она проработала все эти миллионы лет, пусть в спящем режиме.
– Очень может быть, – согласился Джек. – Но мои познания в инопланетных языках и компьютерных системах оставляют желать лучшего.
– Мои тоже неполны, – Гэби поглядела в сторону Анны, ощупывавшей механической рукой одно из сидений. – Как насчет нее?
– Извините, доктор Грир. Я невольно подслушал ваш разговор, – Раджеш подошел поближе.
– Как вы думаете, она сможет? – спросил Джек.
– Инопланетный язык содержит бесконечное количество вариантов толкования. Когда союзники во время Второй мировой расшифровывали немецкие сообщения, они хотя бы знали немецкий язык.
– Скорее надо сравнивать с иероглифическим письмом ацтеков, – предположила Гэби.
– В какой-то степени, – согласился Ражеш. – Как бы то ни было, язык существует в контексте. Чтобы его понять, мы ищем повторяющиеся элементы, относящиеся к общему опыту двух культур. Выражающие такие понятия, как дерево, река, птица, еда, война. И это только малая часть того, что есть общего у двух земных культур. Отнимите эту общность земного опыта, и вам станет не на что опереться, чтобы сделать хотя бы первый шаг.
– То есть в принципе это возможно, – заключил Джек, отметая в сторону трудность задачи.
Ражеш покачал головой, произведя тот загадочный жест, который используют индийцы, чтобы сказать «да» или «нет», а иногда и то, и другое одновременно.
– Отлично! – Джек направился в сторону Анны.
При его приближении лицо Анны посветлело и губы задвигались. Джек поднял вверх два пальца, и Анна тут же переключилась на второй канал. Умничка, подумал Джек.
– Доктор Грир, я изучила сиденья на мостике. Очень интересно.
– Да? И что же это?
– Если приглядеться, обнаруживаются довольно занятные фигуры, – она провела пальцами по выемке в спинке сидения.
Джек протянул руку. Анна была права: спинка сиденья оказалась покрыта выступами и углублениями. Приглядевшись, можно было различить как бы отпечаток, который давал представление о форме того, что в нем помещалось. Как ботинок позволяет
Углубления в спинке напоминали пару крыльев.
Лейтенант Ольсен прозвучал сразу по всем каналам:
– Контр-адмирал Старк требует, чтобы все вернулись в Шар. Немедленно.
– Что случилось? – спросил Джек сразу за всех.
– Он в ярости. Кто-то из вас слил информацию в СМИ. Старк грозится все прикрыть.
Глава 25
Миа и Олли поднялись по узкой лестнице. На верхней площадке слева была синяя металлическая дверь. Отрылось окошечко, как в тюремной камере, — их внимательно разглядывали. Они подвинулись, чтобы показать, что за ними никто не прячется. Окошко захлопнулось. Раздался звук поворачиваемой задвижки, и дверь открылась. Пространство внутри выглядело лучше, чем Миа думала. Никакой роскоши, но крепкие стены и нетекущая крыша над головой. Энергосберегающие лампы освещали коридор неярким светом. Они успели разглядеть фигуру в черных джинсах и капюшоне, прежде чем та скрылась в глубине квартиры.
– Положите деньги в ящик в стене и закройте дверь.
Они сделали, как им было сказано. Деревянный ящичек мог вместить пачку купюр толщиной в два дюйма.
Не ожидая больше приглашений, они прошли по коридору и оказались в гостиной c открытой кухней.
Юная женщина стояла возле холодильника, доставая бутылки заменяющего еду напитка Soylent со вкусом какао. Она протянула каждому по бутылке, и они принялись изучать этикетку.
— Напоминает тесто для блинов, — сообщила она. – Но со временем привыкаешь.
— Нам нужен Армони, — Олли демонстрировал нетерпение. – Он где?
— Это зависит… — девушка оторвалась от бутылки. – Зачем он вам?
— Нам нужно распаролить флэшку и расшифровать содержание, – сказала Миа. – Он здесь или нет?
Девушка поставила бутылку и повернула руки ладонями к себе, как бы говоря: перед вами.
— Вы говорили, Армони – мужчина, — удивилась Миа.
— Мы только онлайн общались, — Олли был удивлен не меньше.
– - Ага, пресловутое интервью с Nat Geo, – девушка посмотрела с неудовольствием.
– Что тут скажешь? – Олли пожал плечами. – У нас ограниченный бюджет. Имейл бесплатный, билеты – нет.
Разговор, казалось, забавлял Армони. Она была пяти футов или чуть выше ростом, с короткими густыми волосами, которые торчали сразу во все стороны, и как бы андрогинным лицом. В полутьме ее можно было бы принять за паренька лет двадцати. Но только поначалу: недвусмысленные выступы под майкой и широкие бедра снимали все сомнения.
– Ваши достоинства скромнее, чем казались под камерой, – заметила она, разглядывая вырез Мииной рубашки.