Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Будет сделано, сэр.

Мы прошли мимо полицейского грузовика и нескольких легковых автомобилей, на которых приехали детективы и криминалисты, сейчас изучавшие место перестрелки. С двух сторон улица была перекрыта полицейскими в форме, которые держали карабины в руках.

Капитан Стивен Шелл стоял, прислонившись к капоту полицейской машины. Выглядел он довольно молодо, несмотря на серебро на висках и аккуратно подстриженных усах. На нем был костюм – тройка и легкий плащ. Вещи были дорогие и явно купленные в фирменном магазине. При виде меня он сдвинул на

затылок шляпу и достал изо рта сигару. Было видно, что он меня сразу узнал, но все же спросил у детектива: – Кто тут у нас, Фрэд?

– Крупная рыба, сэр. Если мне не изменяет память, то это Автомат Дик.

– Ты уверен? Если это он, как ты говоришь, тогда где его автомат? – с усмешкой спросил его капитан.

– Он без оружия, сэр, – не приняв шутки начальника, серьезно ответил детектив.

– На него есть показания свидетелей?

– Нет, сэр!

– Зачем ты тогда его привел?

– Он хотел с вами поговорить, сэр.

– Вот как? Что ж, послушаем, – и он обратился ко мне. – Говори.

– Давайте, без фамильярностей, капитан. На «вы» и мистер Дантон.

– Не круто ли берешь, бандит? Давно не пробовал полицейской дубинки?! Так я тебе это сейчас устрою! – в его голосе звучала угроза, но во взгляде ее не было. Нетрудно было понять, что эта угроза была своеобразной проверкой на прочность.

– Сэр, я гражданин Соединенных Штатов и требую к себе уважительного отношения.

– Даже так? Хорошо. Фрэд, иди, работай. Похоже, наш разговор с этим гражданином затянется.

Как только полицейский отошел на приличное расстояние, капитан криво усмехнулся и сказал: – Так что вы хотели мне сказать, мистер Дантон?

– Капитан, я слышал, что вы умный человек. Это так?

– Не нарывайся, Дик!

– Сэр, если мы с вами начнем дружить, то тогда можно будет перейти на «ты», а пока относитесь ко мне вежливо.

– Кто ты такой, чтобы со мной дружить?!

– Человек, который имеет не только силу и деньги, но еще умеющий ими пользоваться.

– Красиво говорите, мистер Дантон. Но это только слова.

– Слова? А сколько ваши люди сейчас насчитали трупов?

– Думаете, что вам все дозволено?!

– Капитан, мы просто впустую теряем время.

– Говорите, что от меня хотите и проваливайте!

– Я считаю, что двое умных людей всегда смогут договориться. А вы?

– Хм! Братьев О'Доннел, похоже, вы окончательно сбросили со счетов. С этим я соглашусь. Но итальянцы не простят Дэнни эту бойню.

– Пусть пробуют.

– Он так уверен в своих силах?

– Если бы это было не так, меня бы здесь не было.

– Значит, новой войны никак не избежать, – капитан тяжело вздохнул. – Вот, дерьмо!

– Все может быть проще, если мы с вами найдем общий язык.

Мы некоторое время молчали, время от времени поглядывая друг на друга.

– Почему именно вы, Дантон? Ведь вы даже не ирландец.

– Я тут мимо проходил, поэтому раньше всех и оказался.

– Мимо, говоришь, проходил. Вот и шли бы вы, мистер Дантон, дальше.

– Зачем? Мне здесь нравится.

– Ладно. Идите, мистер Дантон.

– Это

все, что вы хотели сказать?

– Вы насчет продолжения нашего разговора? Как говорится, время покажет.

– Вы умный человек, капитан. И осторожный. Это хорошо. Всего вам хорошего.

– И вам, мистер Дантон.

У меня было достаточно опыта, полученного в различных сферах криминального бизнеса, чтобы контролировать планомерный захват Сисеро, но все равно это было непросто. Я утверждал свою власть при помощи насилия, жестокости и страха. Угрызения совести и благие порывы только уменьшают твои шансы выжить, потому что говорят противникам о твоей слабости. Играя против ублюдков, ты и сам должен, хочешь того или нет, превратиться в морального урода. Мерзко, противно – стисни зубы или просто наплюй на то, что о тебе могут подумать. Это твоя работа!

Помимо налаживания основных направлений бизнеса мне пришлось разобраться с десятком мелких банд, являвшихся моими прямыми конкурентами. Сначала бандиты пробовали сопротивляться, но когда на окраине были найдены пятнадцать трупов, в которых полиция опознала членов Адской банды, самой крупной и жестокой преступной группировки в Сисеро, преступники поняли, что их власть закончилась. Этой демонстрацией я давал знать всем уголовникам, кто еще оставался в городе, что Сисеро мой! И тем, кто станет у меня на пути – пощады не будет! Несмотря на то, что преступность в городе резко пошла на спад, и полиция должна была радоваться подобному обстоятельству, капитан Стив Шелл на неофициальной встрече выказал мне свое недовольство подобными методами наведения порядка. Пришлось заверить его, что такого больше не будет.

– Ты что, уже всех местных ублюдков отправил на тот свет? – удивился он.

– Нет, но надеюсь, что это мое предупреждение дошло до всех!

– Дошло! Мои парни вчера взяли двоих грабителей. Обычно те куражатся, а тут сразу раскололись. Говорят, давайте нам срок, сажайте в тюрьму, но только не отдавайте головорезам Дика Автомата.

– Ха-ха-ха! Прямо так и сказали?! Ха-ха-ха!

– А вот мне не смешно! Воры и бандиты должны бояться закона, а не какого-то там гангстера, который решил, что стоит выше закона!

– Ты хочешь меня обидеть?

– Обидеть? Чем? Что не трясусь перед тобой от страха?!

– Этим ты как раз мне и нравишься!

– Дьявол! Он еще издевается! С братьями О'Доннел проще было!

– Брось, капитан! Их нет, зато есть я! Мое предложение работать вместе остается в силе!

– Тебе мало своры продажных копов, которые сразу прибегут, стоит только свистнуть?!

– Похоже, ты сегодня не в духе, капитан. Ладно, отложим разговор до следующего раза.

Я уговаривал, угрожал, налаживал контакты и нужные знакомства, искал информаторов. Со временем мои труды постепенно стали приносить свои плоды. Так я узнал о пивном заводике, принадлежавшем итальянцам и находившемся буквально в нескольких милях от границ Сисеро. Упускать такую добычу я не собирался: но применить силу – значит развязать войну, поэтому я пошел на хитрость.

Поделиться:
Популярные книги

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Законы Рода. Том 10

Flow Ascold
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Кровь эльфов

Сапковский Анджей
3. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.23
рейтинг книги
Кровь эльфов

Последний наследник

Тарс Элиан
11. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний наследник

Газлайтер. Том 4

Володин Григорий
4. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 4

Бастард

Осадчук Алексей Витальевич
1. Последняя жизнь
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.86
рейтинг книги
Бастард

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Жестокая свадьба

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
4.87
рейтинг книги
Жестокая свадьба

Идеальный мир для Лекаря 14

Сапфир Олег
14. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 14

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Болотник 3

Панченко Андрей Алексеевич
3. Болотник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Болотник 3

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10