Коглин
Шрифт:
— Очень может быть, — сказал Рико, — однако ты по-прежнему единственный человек, чье мнение ему вроде бы небезразлично.
Джо ничего не сказал, и они ехали в молчании по призрачной полосе дороги под налившимся сливовой синевой небом.
— Томас, — произнес Рико. — Ребенок растет как на дрожжах. Я не поверил своим глазам, когда увидел его на днях.
— Почему нет. Мать у него была высокая. Дяди тоже высокие.
— Да и ты не карлик.
— Думаю, когда-нибудь буду казаться карликом на его фоне.
— И как, нравится тебе? — спросил Рико несколько серьезнее, чем говорил до того.
—
— Угу.
— Очень нравится. Хотя иногда это сущий кошмар. А я выхожу из себя гораздо чаще, чем мог бы себе представить.
— Я ни разу не слышал, чтобы ты хотя бы голос повысил.
— Знаю-знаю. — Джо покачал головой. — И почти никто не слышал. Но не мой сын. Он столько раз это слышал, что теперь, когда я повышаю голос, он лишь закатывает глаза. Дети достают. Нет, Томас чудесный ребенок, но все равно он до сих пор делает какие-нибудь глупости, например забирается на крышу амбара, прекрасно понимая, что крыша слабая и давно нуждается в ремонте. Вот так он сломал руку на кубинской ферме в прошлом году. Когда он только научился ходить, все время пытался глотать маленькие острые камешки. А когда я его мыл, то стоило отвлечься хоть на секунду, и вот он уже стоит в ванне и пытается плясать. А в следующий момент — шлеп, и он падает. А ты лишь думаешь: «Сохранить тебе жизнь — моя работа. Не дать тебе сломать другую руку или выколоть глаз. Так что, знаешь, завязывай уже с танцами в ванне».
Рико хмыкнул, и Джо расхохотался.
— Можешь мне не верить, — сказал Джо, — но вот будет у тебя свой, сам увидишь.
— И ведь будет.
Джо посмотрел на Рико.
Рико недоуменно поднял брови, а Джо двинул его в плечо кулаком.
— Черт. — Рико потер плечо.
— Кто она?
— Кэтрин Контарио. Но все зовут ее Кэт.
— Из южной Тампы?
— Ну да. — Рико горделиво, по-мальчишески улыбнулся.
— Красивая девушка, — сказал Джо. — Поздравляю.
— Спасибо, — сказал Рико. — Да, мне… да. — Он поглядел в окно. — Я счастливчик.
— И что, — спросил Джо, — сражен наповал?
Рико закатил глаза, потом кивнул:
— Само собой. Собираюсь жениться.
— Что? — Машина чуть дернулась.
— А что такого? Люди женятся иногда.
— Никогда не думал, что ты из таких.
— Не из каких я не из «таких», — сказал Рико, заправляя в брюки рубашку, выбившуюся за время поездки. — Ну ты и нахал. Сам-то как?
Джо засмеялся.
— Нет, правда. Тебя семь лет никто не видел с постоянной девушкой. Втайне держишь кого-то под замком?
— Никого.
— Точно?
— Ты же знаешь, если бы кто-то был, я сказал бы, — ответил Джо, делая честное лицо.
Рико нацелил на него палец:
— Джо, ты даже к шлюхам почти не ходишь. А те, с которыми встречаешься, говорят, что ты с ними ужинаешь, покупаешь красивые платья и серьги и в половине случаев даже не притрагиваешься к ним.
— У меня есть постоянная женщина на Кубе, — солгал Джо, чтобы отвязаться от этой темы. — Не в Гаване. В деревне рядом с моей фермой. Она прекрасно готовит, она хорошенькая, позволяет мне приходить и уходить по моему желанию. На большую любовь не тянет, но и так неплохо.
— Ясно, молодец, — сказал Рико. — Теперь осталось лишь подыскать девушку для моего братца.
«Очень молоденькую, — подумал Джо. —
— Хорошо, я подумаю, — пообещал ему Джо.
Они были уже в получасе езды от Золфо-Спрингс, когда Рико спросил:
— Мы готовы к встрече?
— С Люциусом? — уточнил Джо.
Рико кивнул. Рот у него был приоткрыт, глаза распахнуты шире обычного.
— Мы оба с ним уже встречались.
— Но только не на его яхте. Ты когда-нибудь бывал на его яхте?
Джо помотал головой.
— У него там бывают гости, но не все возвращаются. Слышал об этих его андрокатах, или как их там?
— Андрофагах [150] , — поправил Джо.
Дворцовая стража Люциуса, отряд из двадцати человек, через который нужно пройти, прежде чем тебя допустят к Королю.
— Я слышал, трупов бывших врагов Люциуса никогда не находили, потому что они их съедают.
Джо выдавил смешок:
— Ну да, потому и андрофаги.
Рико поднял на него глаза:
150
Андрофаги (греч. людоеды) — древний народ Восточной Европы, согласно «Истории» Геродота.
— Почему «потому»?
— Племя людоедов.
— Черт. — Рико выдохнул слово, сделав из одного слога три или даже четыре. — Откуда ты все это знаешь?
— Иезуитское воспитание, — пояснил Джо. — У них в школе учат много греческих мифов.
— У греков были людоеды?
Джо покачал головой.
— Это была частная армия. Некоторые считают, что они из Африки, другие утверждают, что это племя финнов или русских. В любом случае они помогли Дарию Великому вторгнуться в южные русские земли. И да, они, как предполагают, съели сколько-то человек. — Он постарался говорить непринужденно, но ему пришлось постараться. — В общем, Люциус назвал своих парней андрофагами, чтобы пугать остальных.
— Ему удалось, — проворчал Рико.
Они проехали еще милю, и Джо сказал:
— Тебе не обязательно идти со мной на яхту. Просто подвезешь меня. Пусть тебя увидят.
Рико покачал головой, криво улыбаясь:
— Я просто болтаю, чтобы успокоиться. Уж не думай, что я такой урод, который бросит друга в трудный час. Черт, Джо, да нас же двое. Пусть там будет целый батальон этих долбаных андрокатов…
— Андрофагов.
— Андро-факов. Ясно? Потребуется целый батальон, чтобы справиться с такими крутыми парнями вроде нас. — Он достал фляжку и протянул Джо. — За это нужно выпить.
Джо отсалютовал фляжкой:
— Я рад, что ты со мной, Рико. — Он выпил и вернул фляжку.
— Рад что я здесь. — Рико сделал изрядный глоток. — Если они захотят совладать с парочкой настоящих городских парней, мы покажем этим паршивцам несколько наших приемов.
Дождь застал их в нескольких милях от Золфо-Спрингс. Вода хлестала по машине, текла зелеными потоками по дороге. До того они опустили стекла, чтобы курить, и теперь пришлось поднимать их, а капли били по крыше машины, дорога шипела под шинами, и весь «понтиак» содрогался от порывов ветра, налетавших внезапно.